Showing posts with label 1913. Show all posts
Showing posts with label 1913. Show all posts

Sunday, April 23, 2017

1913: Apollinaire



Pablo Picasso: Potrait of Guillaume Apollinaire (1913)


on 7 September 1911, Guillaume Apollinaire was arrested and imprisoned as a possible accomplice in the theft of the Mona Lisa, as well as some Egyptian statues, from the Louvre in Paris. He was released after a week, but only after implicating Pablo Picasso (also called in for questioning, but not arrested). The statues, later recovered, had actually been stolen by the poet's former secretary, Honoré Joseph Géry Pieret.

As for the Mona Lisa itself, the actual thief, Vincenzo Peruggia, was not arrested till 1913, when he tried to sell the stolen painting in Florence. He had expected to be rewarded for his patriotism in returning 'La Gioconda' to Italy, but in fact the director of the Uffizi, to whom he entrusted it for 'safekeeping,' had him arrested for theft. The painting was returned to France at the beginning of 1914.



1913 was a vital year for Apollinaire. He published his masterpiece, Alcools [Alcohol], a selection of his best poems from the past two decades. He also published his classic work Les Peintres Cubistes, one of the first systematic attempts to theorise the aesthetic practice of such painters as Picasso, Georges Braque, Marie Laurencin, Juan Gris, Fernand Léger, Francis Picabia and Marcel Duchamp.



Louise Faure-Favier (1870-1961)


Judging from the poem below, written as a letter to his friend and fellow-writer Louise Faure-Favier in July 1913, he was in his usual state of heart-sick turmoil at the time. It's tempting to see, in the storm with which his poem ends, some kind of presentiment of what was going to happen to Europe over the next few years.

Certainly he wouldn't have been the only one to have been troubled by strange dreams and visions in this last year of peace. Carl Jung, in his autobiographical Memories, Dreams, Reflections (1962) has left on record the strange dreams he was plagued with in the winter of 1913-14:
In October, while I was alone on a journey, I was suddenly seized by an overpowering vision: I saw a monstrous flood covering all the northern and low-lying lands between the North Sea and the Alps. When it came up to Switzerland I saw that the mountains grew higher and higher to protect our country. I realized that a frightful catastrophe was in progress. I saw the mighty yellow waves, the floating rubble of civilization, and the drowned bodies of uncounted thousands. Then the whole sea turned to blood. This vision last about one hour. I was perplexed and nauseated, and ashamed of my weakness.
Nor was he the only one. In 1914, the painter Giorgio de Chirico painted Apollinaire in silhouette, with (as the Guardian puts it) "what looks like a target drawn on his cranium":



Giorgio de Chirico: Premonitory Portrait of Apollinaire (1914)


Apollinaire was hit in the head by shrapnel in 1916, while sitting reading in the trenches (he had enlisted in the French artillery at the outbreak of war). Despite a brain operation, he was weakened by his wounds, and died in the great Spanish 'flu epidemic at the end of the war.

As he lay dying in his hospital bed, he could hear the crowds outside chanting: "À bas Guillaume" - Down with Guillaume. They meant Kaiser Wilhelm, who was on the point of abdicating just before the German surrender, but to the poet himself, it seemed the final irony. It was 9 November, 1918. He died just two days before the Armistice was signed.






1913
(after Apollinaire)


Sea’s edge
summer’s end
gulls fly
waves leave behind
glass blobs
of jellyfish
ships pass
on the horizon
wind dies in the pines


sun sinks
behind the islands
foam
bruises the sand
the sea
darkens to purple
you fool
nakedalone
shout your fear into the storm



[13/7/13]

(21/6-12/8/2015)







And here's a rather more literal version of the same poem:

Je suis au bord de l’océan sur une plage
I am at the edge of the ocean on a beach
Fin d’été : je vois fuir les oiseaux de passage.
at summer’s end: I see the birds of passage fly.
Les flots en s’en allant ont laissé des lingots :
The receding waves have left ingots:
Les méduses d’argent. Il passe des cargos
silver jellyfish. Freighters pass
Sur l’horizon lointain et je cherche ces rimes
on the far horizon and I look for rhymes
Tandis que le vent meurt dans le pins maritimes.
while the wind dies in the coastal pines.

Je pense à Villequier « arbres profonds et verts »
I think of Villequier's "deep, dark trees"
La Seine non pareille aux spectacles divers
the Seine unequal to the diverse shows
L’Eglise des tombeaux et l’hôtel des pilotes
the church of tombs and the pilots' hotel
Où flotte le parfum des brunes matelotes.
where the aroma of brown stew floats.

Les noirceurs de mon âme ont bien plus de saveur.
The blackness of my soul has far more taste.

Et le soleil décline avec un air rêveur
And the sun goes down with a dreamy air
Une vague meurtrie a pâli sur le sable
a bruised wave pales on the sand
Ainsi mon sang se brise en mon cœur misérable
while the blood breaks in my miserable heart
Y déposant auprès des souvenirs noyés
lying down next to my drowned memories
L’échouage vivant de mes amours choyés.
the living wreck of my cherished loves.

L’océan a jeté son manteau bleu de roi
The ocean has thrown off its royal blue robe
Il est sauvage et nu maintenant dans l’effroi
it's wild and bare now with the fear
De ce qui vit. Mais lui défie à la tempête
of living things. Defiance in the teeth of the storm
Qui chante et chante et chante ainsi qu’un grande poète.
which sings and sings and sings like a great poet!

[23 juillet 1913]

- Guillaume Apollinaire. 'Je suis au bord de l’océan...' Poèmes Retrouvés. Oeuvres poétiques. Ed. Marcel Adéma & Michel Décaudin. Préface d’André Billy. 1956. Bibliothèque de la Pléiade, 121 (Paris: Éditions Gallimard, 1966): 734.







Pablo Picasso: Portrait of Apollinaire (1918)


Thursday, December 12, 2013

1913



Boris Pasternak: The Last Summer (1934)

    Boris Leonidovich Pasternak (1890-1960)

  • Pasternak, Boris. The Last Summer. 1934. Trans. George Reavey. 1959. Introduction by Lydia Slater. 1960. Harmondsworth: Penguin, 1961.

I suppose that the most famous evocation of the last summer before the First World War is this beautiful lyrical novella by Russian poet Boris Pasternak:

from the blurb:
... during the winter of 1916, Serezha visits his married sister. Tired after a long journey, he falls into a restless sleep and half-remembers, half-dreams the incidents of the last summer of peace before the First World War 'when life appeared to pay heed to individuals'. As tutor in a wealthy, unsettled Moscow household he focuses his intense romanticism on Mrs Arild, his employer's paid companion, while spending his nights with the prostitute Sashka.

I remember it was one of the very few pieces of fiction I've ever finished reading and then immediately restarted from the beginning. I felt I'd missed too much of the implications of what was going on in my blind pursuit of the story. And, much though I admire Doctor Zhivago, I have to say that I enjoyed The Last Summer, short though it is, far more.

As I was paging through all my old files of reviews for my new Opinions website (now substantially complete), I came across quite a few unpublished ones. In most cases this was only too explicable, but there did seem to be one or two which I thought might be worth resurrecting. You decide. One of them was of Robert Musil's famous much-referred-to-and-little-read novel The Man Without Qualities, which I must have been slogging my way through in mid 1998.

    Robert Mathias Edler von Musil (1880-1942)

  1. Musil, Robert. Young Törless. 1906. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1955. Harmondsworth: Penguin, 1962.

  2. Musil, Robert. Tonka and Other Stories. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. London: Secker & Warburg, 1965.

  3. Musil, Robert. The Man Without Qualities. Vol. 1: A Sort of Introduction; The Like of It Now Happens (I). 1930. 3 vols. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1954. London: Picador, 1979.

  4. Musil, Robert. The Man Without Qualities. Vol. 2: The Like of It Now Happens (II). 1930. 3 vols. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1954. London: Picador, 1979.

  5. Musil, Robert. The Man Without Qualities. Vol. 3: Into the Millennium (The Criminals). 1932. 3 vols. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1954. London: Picador, 1979.

  6. Musil, Robert. The Man Without Qualities: A Sort of Introduction; Pseudoreality Prevails; Into the Millennium. Trans. Sophie Wilkins and Burton Pike. 1995. London: Picador, 1997.

The reason it seems particularly significant to me now is that the whole immense novel is set in the year 1913, and one of the hero's main preoccupations throughout are the demands of a committee he belongs to whose job is to think of an appropriate way of commemorating the seventieth anniversary of the Emperor Franz Josef's accession to the throne of Austria-Hungary. When last heard of, the committee has settled on a suitable slogan for their celebrations: "Emperor of Peace" is to be the central motif.

I guess that none of you need me to tell you that by the year 1918, not only was stupid old Franz Josef safely dead and gone, but his entire empire and all it stood for was in ruins, and that any association between him and "peace" was somewhat belied by the frequent and brutal wars of repression he'd indulged in throughout his reign, from 1848 onwards ... There is something rather grand about the uselessness of it all, though: that committee solemnly deliberating as the clock ticks inexorably towards August, 1914.

I suppose that there's going to be no shortage of reminders of World War One over the next few years, as each ghastly anniversary of death and waste is reached, but I just couldn't resist reprinting my cheeky remarks about Musil's masterpiece here, just as I wrote them 15-odd years ago:



Robert Musil: The Man Without Qualities (1930-43)


Robert Musil. The Man Without Qualities. Translated from the German by Sophie Wilkins; Editorial consultant Burton Pike. 1995. London: Picador, 1997.



Robert Musil: The Man Without Qualities (vol. 1)


Talking of blurbs, this one informs us that:
The Man Without Qualities is one of the towering achievements of the European novel, and this edition is one of the most important publishing events of recent years.
Well, you can’t say better than that. It goes on to trumpet:
the fully-fleshed arrival in English of the third member of the trinity in twentieth-century fiction, complementing Ulysses and The Remembrance of Things Past
Fuck, better get reading, guys. Only, hang on a second – haven’t copies of The Man Without Qualities been thronging the shelves of second-hand bookshops for years, admittedly in three volumes rather than this one, imposing tome? (As Mad magazine once said: “In better stores in most cities; in lousier stores in all cities.”) Yes, but those were copies of the old translation, done from the old German edition. This is the new translation, done from the new (1978) German edition: Der Mann ohne Eigenschaften: Neu Edition, to be precise – not to be confused with the 1952 revised edition, or the 1930-43 first edition.



Robert Musil: The Man Without Qualities (vol. 2)


What’s more, not only does this version have a funky new New York translator, it also has an “editorial consultant” (Is it his job to make the coffee? Or does he just sit in his office and wait to be consulted?) Enough of these cheap shots, though. You’ll be beginning to suspect that I haven’t read it through.

No, I have read the damned thing from cover to cover – call it my holiday project. I mean, I’ve heard that one before about novels on a par with Joyce’s Ulysses and Proust’s À la recherche du temps perdu – last time it was Andrei Bely’s Petersburg, from no less a person than Vladimir Nabokov. And it wasn’t true then either.

Musil’s master-work begins well enough. The first chapter of Part One: “A Sort of Introduction,” is entitled “From Which, Remarkably Enough, Nothing Develops,” and sure enough, nothing does. We are introduced to our hero, Ulrich, who has no qualities to speak of, but whose career bears a certain resemblance to that of his creator, Robert Musil. Both began as soldiers. Both quit: Ulrich to become a mathematician, Musil to become an engineer. Musil, however, wrote a bestselling novel, Young Törless, when he was only twenty-six, and subsequently fought with distinction in the First World War. Ulrich is caught forever in a kind of sabbatical from life. It is 1913, just before the balloon went up.

And what does he do with his time? Well, he has a mistress (this is Vienna, after all), and he is interested in a sex criminal called Moosbrugger, whom he sees as an alter-ego, and he has a variety of neurotic and over-educated friends. Most of it, though, he spends on a committee he’s been roped into, which is supposed to be thinking of an appropriate way of celebrating the Emperor Franz Josef’s 70th jubilee in 1918. “Emperor of Peace,” as they like to call him.

Yep, there could be something a mite symbolic there, I reckon. I mean, is this Franz Josef character ever going to reach the year 1918, I keep asking myself? I can’t tell you how many hundreds of pages are spent describing the committee’s deliberations (at least half the book – and it’s 1130 pages long. “That’s a big twinkie,” as the man said in Ghostbusters.)

Part Three: “Into the Millennium” (or “The Criminals”) starts off promisingly, on page 726. Even Musil seems to have had enough of the committee for the moment, so he bumps off Ulrich’s father and introduces a rather saucy sister, Agathe, whom we haven’t met before. And it turns out Ulrich hasn’t seen her for years either, and finds her … strangely fascinating. By page 936, after a few hot glances over a wooden table on a mountain walk, “it would have been as untrue to say that she was disinclined to enter into illicit relations with her brother as that she desired to.” Instead, Ulrich goes back to Vienna to lecture his mistress on polyglandular balance, but it’s not long (a mere forty pages) before Agathe comes to join him. You’d think after all that they might actually do it, but Ulrich’s far more interested in talking. And he was still talking a hundred and fifty pages later when the pen dropped from Musil’s stiff, dead fingers. The last words of the novel are:
It was only then that Ulrich learned that Agathe had suddenly said good-bye and left the house without him. She had left word that she had not wanted to disturb him.
No, I mean: “Emperor of peace.” That sort of shit is important, man.

There’s something rather sad about it, in retrospect. It must have seemed such a cool idea: Vienna on the verge of the First World War, the pseudorealities of the past contrasted with dawning modernity – a drifting, futile, intellectual simultaneously disenchanted and fascinated by the intricacies of a dying civilisation … Jeremy Irons for Ulrich?

And the beginning is pretty sharp. But the years went by, the Weimar republic fell, Hitler came to power – all of a sudden a novel about committee politics in 1913 began to look a bit out of touch. Musil halfheartedly introduced a few ethnic German ideologues halfway through as a contribution to world peace.

And the point? Well, of course the futile committee planning a jubilee for 1918 can be seen as a model for Musil’s own novel: an enterprise wildly overtaken by events, “modern” by the standards of fin-de-siècle Vienna, but surviving into the world of Finnegans Wake. It was never finished. It seems impossible that it ever could have been finished. The time for that was long past: about 1922, perhaps, when it would have made a nice companion piece to Thomas Mann’s Magic Mountain.

The terrible thing is that Musil could still have saved it all, if only he could have stopped his hero prosing on, pompously, interminably, as Rachel the maid slips off to sleep with Solomon, and frigid Clarisse gets madder and madder, and Moosbrugger languishes in his cell, and dear Agathe is driven, finally, to get religion rather than listen to any more.

A terrible warning to us all? You think so? Buy it. You won’t regret it. Trust me.

[Unpublished (c.1998)]


I can't promise that I won't put up further posts as we reach some of those other milestones on the road to the Armageddon of 1914-18. I'll try to be a bit more respectful next time, though, perhaps. Or maybe not ...



Robert Musil: The Man Without Qualities (vol. 3)