tag:blogger.com,1999:blog-29676463.post4391879477046078752..comments2024-03-29T14:45:32.326+13:00Comments on The Imaginary Museum: Penguin Poets in TranslationDr Jack Rosshttp://www.blogger.com/profile/01805945600952222957noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-29676463.post-57419540693315927402019-10-11T06:12:09.444+13:002019-10-11T06:12:09.444+13:00Curiously, it looks as though Penguin intended to ...Curiously, it looks as though Penguin intended to publish a whole further series of '...in English', readying details of titles and editors in 2015 and then seemingly mothballing the lot-<br /><br />https://www.amazon.co.uk/s?k=Dormant+%22in+english%22+penguin&i=stripbooks&ref=nb_sb_nossrunnelhttps://www.blogger.com/profile/14555964271237829349noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29676463.post-64506495389407942312018-04-03T23:36:18.960+12:002018-04-03T23:36:18.960+12:00I have some of those Penguins including the Baudel...I have some of those Penguins including the Baudelaire. I have a lot of the other poets in various translations. I was reading some Horace and Catullus the other night. I also love Baudelaire. I find it hard to read Rimbaud but Baudelaire is wonderful. Catullus is good of course, as is Martial. I have most of those poets but not necessarily in those editions. I have a complete of Holderlein trans. by Baumgartner. I struggled to read him. Apparently his work inspired John Ashbery when he was young. (Interview on YouTube). Interesting as always Jack!Richardhttps://www.blogger.com/profile/10272507198753290435noreply@blogger.com