Showing posts with label Richard Taylor. Show all posts
Showing posts with label Richard Taylor. Show all posts

Friday, May 23, 2025

'Everyone should be noted': Richard & Victor Taylor


Richard Taylor: The Secret of Being Unpopular (2024)
[photograph: Bronwyn Lloyd]


'Everyone should be noted' is the last line of the Acknowledgments at the back of Auckland poet Richard Taylor's latest book, The Secret of Being Unpopular.

This post isn't really meant as a formal review of his work - he is, after all, large, he contains multitudes - but more as a few comments, combined with reminiscences.

I've capped it off with two email interviews, one with Richard and the other with his son Victor, who's also just published a collection of poems, his first, entitled Rift.


Victor Taylor: Rift (2024)
[photograph: Bronwyn Lloyd]





Richard Taylor (1948- )


I've known Richard Taylor for nearly thirty years. We first met at Poetry Live, the weekly poetry reading / performance roadshow which has been migrating from bar to bar around Auckland's K. Rd for the last several decades. We were both friends with the late Rev. Leicester Kyle, and he might be said to have introduced us.

How shall sum up Richard? He can be quite a disconcerting person to meet for the first time. While immensely erudite and well-read, he doesn't exactly project a bookish demeanour. No, there's something more Rabelaisian about him than that: someone who loves food and drink and witty conversation - and is sometimes a little the worse for wear.

The freeflowing allusiveness of his talk is certainly not for the uptight, either. There have been some face-offs over the years - never (that I can recall) between Richard and me, but between him and others of the thinskinned poetry tribe.

Richard's mind is never asleep. He always pursues his own bent. I recall some of his experiments with photography and typography on his marvellous blog Eyelight (2005- ) - long treks over fields of associative imagery, which must have taken forever to construct, but which seem as anarchic and fluid as Walt Whitman's dithyrambic diatribes must have been to readers in the 1850s.

This dizzying sense of multiplying associations comes through in his prose, too. When, in the past, as a magazine editor, I commissioned pieces from Richard, I found that a little compression and tidying did have the effect of burnishing the power and originality of his ideas. But I also knew I was normalising them - attempting to obscure the particularity of the personality behind this mode of discourse.

He's not one of those law-giving critics people fear: a Belinsky, or an Edmund Wilson, whose verdicts can make or break a career. Richard belongs more to the side of the accommodating and celebratory: a Coleridge, or a Harold Bloom, wearing his idiosyncracies on his sleeve. He reads so much! Richard's always under the spell of some book or other, and he's combined all these years of apparently random text-sampling into an immensely powerful lens of critical insight.


Richard Taylor: Conversation with a Stone (2007)
[cover design: Ellen Portch]


There was a rather studied elegance to his previous book Conversation with a Stone. Now, as I glance through it, I can admire the ways in which Richard's anarchic muse has been kept in bounds (if not wholly tamed) by a clear layout with lots of white space around the lines. Is it quite him, though? The appearance of this book also spurred him to start a new blog: Richard, You MUST try to be more focused - (2012- ) - a quote (apparently) from one of his university tutors way back when - which continues to partner, but not supplant, his older site Eyelight.

For me, part of the interest of this new book is that it represents Richard's version of Richard, rather than that of a well-meaning editor or publisher. It's far closer to the true comprehensiveness of his vision (insofar as that's possible in the print medium).


Henry Wallis: The Death of Chatterton (1856-58)


I guess everybody knows the story of the death of Chatterton - both the suicide of the starving young poet ("marvellous boy", as Wordsworth called him), and the strange story of the commemorative painting above, by Pre-Raphaelite artist Henry Wallis.

The young poet and novelist George Meredith agreed to pose for the picture, as Wallis was a friend of his brother-in-law. To compound this chain of connections, Meredith's wife Mary Ellen eloped with Wallis shortly after the picture had been exhibited at the Royal Academy, and the two fled together to Capri.

"Richard Taylor's book's title and title poem The Secret of Being Unpopular's title was inspired by a strange review of George Meredith", he informs us on the back-cover blurb of his book. So just why was George Meredith so unpopular? Wikipedia informs us that:
His style, in both poetry and prose, was noted for its syntactic complexity; Oscar Wilde likened it to "chaos illumined by brilliant flashes of lightning".
There's more to it than that, though. His fame as a poet is based mainly on the sonnet sequence Modern Love (1862), "a sequence of fifty 16-line sonnets about the failure of a marriage, an episodic verse narrative that has been described as 'a novella in verse'." This sequence, while not directly autobiographical, was clearly inspired by his own experience of being abandoned by Mary Ellen. The impulse to write it came from her lonely death in 1861 - though neither Meredith nor her ex-lover Wallis nor her father Thomas Love Peacock, another well-known poet and novelist, deigned to attend the funeral.

The bitterness and disillusionment fostered by these early experiences informed almost all of Meredith's subsequent work. It has been argued, in fact, that his style grew more complex and convoluted in direct response to the public demand for further romans-à-clef from him. Only those works of his which seemed to have clear parallels in contemporary scandal achieved more than a succès d'estime.


Richard Taylor: Blogger profile (2005- )


Can one see in all this certain resemblances to Richard Taylor's own "chaos illumined by brilliant flashes of lightning"? You never know just what will come up in a Taylor poem or prose-piece - that is, if there really is much of a difference between the two genres for him.

Meredith's work, too, tends to be more honoured in the breach than the observance - his public, now, tends to be made up predominantly of literature professors. But Modern Love, in particular, is a very powerful poem indeed. As - for that matter - is that long title-piece of Richard's, "The Secret of Being Unpopular." If you're serious about learning more about the nature of Richard's work, this is probably the best place to start.

One thing's for certain: you'll be opening up a new and unaccustomed world for yourself if you do so.


Richard Taylor: The Secret of Being Unpopular (2024)





Victor Taylor: Rift (2024)


Richard Taylor has written of his son Victor's book:
For a father and son to publish poetry or anything else at the same time is very unusual and means there is surely hope for, not only human life (despite the many trials we are all subject to) but culture and creativity.
For, "while at times a philosophical pessimist," Richard says he "cannot help being a living and day by day optimist, except perhaps on a cold dreary morning before breakfast!"

I myself am writing this on just such a morning - cold and dreary, with a driving rain coming in from the sea - but I have had breakfast, so let's continue.


University of Auckland: Kate Edger Information Commons


I have a (probably bad) habit of starting to read poetry collections at the back, with the last poem, then dipping a tentative toe into the middle and leafing around a little before ever venturing to turn to the front.

In the case of Rift, this led me straight to a poem called "Star of south":
They call this university "an institution of learning". I sit with kate
edger in her block. The sparrows chirp, I feed them, I watch them
jump along; young students walk by. I sit and watch sparrows.
One leaps up and takes bread from my hand - back to his friends.
I like that. I like it a lot. I like the picture it paints: the sparrows, the students, the pomposity of this shabby old "institution of learning". What I like particularly, though, is the absence of fine writing or pretentious word choices in the descriptions. The sparrows "jump along" - they don't hop or frisk or congregate or anything else of that sort. And then one of them "leaps up" - rather than nuzzling or pecking or fluttering. Simple and to the point.

We then get a profusion of imagery suggested by a young lady descending a nearby set of stairs, absurdly hymned and idealised with full Keatsian exuberance through four full stanzas, until, again, the poet comes back down to earth:
Apart from that, not much happens in the kate edger block, or to
kate edger or the block. I will just keep feeding sparrows, watching
students, or maybe I will go to the bookshop. think up another
poem, short or prose. I could unleash four elements of multiple
patterns from all seven realms, circle earth, tap into ley-lines -
create a world of gold pyramids and bronze shine a pale sheen.
In form, this is clearly reminiscent of a Frank O'Hara "I do this, I do that" poem: the use of first person and present tense, accompanied by a kind of appositional irony.

And, as with Frank O'Hara's work, there's a delightful insouciance about it. O'Hara had to learn to curb his original surrealist urge and counterpoint it with more quotidian details. Victor, too, seems to have discovered how to retain portions of his more florid linguistic instincts by tempering them with the everyday. It's a splendid coda to his book.

Leafing back a few pages, I find "Golden horse":
Here is Jakey an autistic 15-year-old boy, he sits at his computer
playing computer games all day no one knows he exists except his
mother and his uncle; they all live in a rundown trailer park. "Be
quiet!" - His mother is opening the door to his room. "Shhhhhh!"
Well, I for one am hooked. I have to find out more of Jakey's story. I don't want to introduce any unnecessary spoilers, but I fear (like me) you already suspect that it will end badly.

But Jakey already exists by the end of that first stanza. Victor's talent for characterisation and vivid narrative is perhaps the most notable thing about this first collection of his poetry to date. It's an unusual skill in a field so often dominated by imagery and autbiographical musings. And it bodes well for the future, I think.


Bram Stoker: Dracula (1897)


"I’m also chipping away at Dracula," says Victor below, towards the end of his interview. I suspect that the reason this comment interests me is not simply because of my obsession with Bram Stoker, Sheridan Le Fanu, M. R. James, and other writers of gothic literature, but also because of the nature of the novel itself.

Readers who've come to the story by way of screen adaptations are often surprised by how complex and "intertextual" a novel Dracula is. It's made up of letters, diary entries, news reports - even transcripts of recordings made on wax cylinders: pretty dazzlingly innovative technology for the late 1890s.

In fact it could be argued that not only did this aspect of Stoker's narrative help to inspire steampunk, but its nature as a self-questioning artefact anticipates many of the innovations of the Nouveau roman of the 1950s.

I remark on it here because I think that it offers clues on how Victor might accommodate his taste for metaphysics with his undoubted talent for characterisation and narrative as he continues to develop as a writer.

If his father Richard exhibits a Walt Whitman-like taste for the vast and multifarious, sounding his "barbaric yawp over the roofs of the world", it might be said that it is Victor who more closely resembles George Meredith: not so much the syntactic complexity, but certainly the "chaos illumined by brilliant flashes of lightning."

How else could one characterise Jakey's story, this account of an "autistic 15-year-old boy" no one else knows exists?

I look forward to reading more by Victor in the future, while continuing to follow, with awe, Richard Taylor's fascinating, visionary, Blakean career.


George Meredith (1828-1909)





Richard Taylor (1948- )

'No Great Fixed Ideas':
Seven Questions with Richard Taylor

  1. What are the strengths of your new book of poems, would you say?
  2. I think the mix of "voices" and a mix of an intuitive and 'planned' way of writing. Thus I have mixed older (in style) with more recent work. I have a kind of focus. However I use as can be seen a range of texts to point to various ideas. In a sense - except inside my poems - I am not saying anything in the long titular poem -- or I am taking a position that explores. Also the book in the early stages signals later works. Often the quotes are either myself, others or a mixture of ... This creates an eerie effect sometimes beautiful. I mix more obviously 'beautiful' poems with more densely 'written' or language based.
  3. Why did you give it that title?
  4. The title is from a review of Meredith as explained. Then it grew upon me that I am referring to myself. I think I am somehow and even want to be 'unpopular' but not in any radical way. I like the idea I have read almost nothing of Meredith but he seems to fascinate me and he evokes that review which in an essay on Meredith, Pritchett quotes, which I found out later ... It, the words of the review inspired me to write and I wrote that long poem very quickly. The other poems echo later poems and things in that long poem. Acker describes, in a way, my technique in the interview I quote. Bouvard and Pecuchet I love and they question forever! Thus I am a questioner ... Like Wittgenstein.
  5. What pleases you most about it?
  6. I like the mix of poems. At the moment I need to do some more copies and correct some errors. But poems such as my truck poem join in with say 'Humpty Empty Back Make' or 'Glass Swan'. Although I use references or hints to other works I avoid the Eliot-Pound obsession with the decline of culture. I like their methods but I would celebrate William Carlos Williams as much as Eliot or his Paterson and also Hart Crane's Bridge, or the spirit of it, and also Moore's quotes sometimes as with Williams of 'ordinary' things and people. Hence both my father and mother talk in the poems as does the tramp in Gavin Bryars 'Jesus Christ never...' and there is a Maori Tohunga saying things we might not agree with but there he was, then my early story based on working in the freezing works (published) in Mate a long time ago, is there and some of a dramatic 'Shakespearean' poem mixes with my early paen to (it was my father and father-in law's death and so on. When I read the long poem or poems I find things that seem new each time.
  7. Is there anything about it that displeases you?
  8. I always feel limited by a single medium. I wanted, but couldn't afford at the time, many images, colours, font changes and much much more in the book and the text esp. the long poem. I am also a bit unfair calling Einstein 'Deathstein' but it was Leo Szilard (invented and patented (!) the chain reaction) who persuaded E. to write a letter to Roosevelt. Hence the Manhattan (Richard Rhodes The Making of the Atomic Bomb. I read this way before this film re Oppenheimer or Oppenhimmel.) But like Wittgenstein I think science and technology have been too highly lifted up into the light - this is something he felt during and after WWII and I feel this. But how to show my interest in philosophy and avoid something someone has seen in a movie and so on? There are poems in the first two parts I might have replaced but overall I feel I have a sufficient mix. I am trying to avoid one 'style'... perhaps influenced, say, by Barthes' Writing Degree Zero but also the idea to play, mix things, take a chance. The "bad" poems are always there. [Of course there are also typos etc but I am thinking of leaving them all in!] Ashbery and Sylvia Plath were two poets who in different ways were also important to me as Eliot was and still is given my wariness of him and Pound's obsessions ... Also Auden and some of the French symbolists et al ...
  9. Which people - writers, artists, musicians, or otherwise - have influenced you most?
  10. I think that as a teenager all the usual Romantic poets, Shakespeare, Eliot, certain artists (all art interests me) and many novelists. Also my reading of Gerald Durrell, and the Scientific Book Club Books, and much else. Lewis Carroll, R A K Mason, and much else. But more recently from about 1988 or so. Jacob Bronowski's The Ascent of Man, and later Oliver Sacks, but I read for years a lot of John Ashbery's poetry, but also the US Language Poets, Stein somewhat, Beckett, Auden when I was a teenager but I still quote him and many others. Wordsworth and Keats, Coleridge but there are many modern poets in NZ also, and elsewhere. I like writers like Donald Barthelme and Kafka and Richard Brautigan, Rilke. Possibly Ted Berrigan and Berryman. It is accumulative as I am 'always reading'!

    Joseph Campbell (1904-1987)


  11. Joseph Campbell said "Follow your bliss" - what's your bliss?
  12. I wasn't sure who Campbell was. I would say it is reading but also being and being healthy in the world. Also learning but added to that a proviso like the narrator in Ford's The Sportswriter I like also to not know some things. The myths etc I invent myself as if talking to myself. I like Ovid's Metamorphosis rather than Dante. One bliss was reading The Brothers Karamazov more recently. In the world, just being, seeing beautiful things and trees and flowers or experiencing beautiful or interesting ideas and word combinations. The general phenomena of this world. No great fixed ideas.
  13. What are you reading at the moment? Poetry, or something else?
  14. I am reading one of the diaries of Anne Truitt, an artist I hadn't known until I read her first book. Also I read some of Stein's 'Stanzas in Meditation', some Keats, but I like what to me is the comedy of Beckett so decided to read his trilogy Molloy, Malone Dies, and the Unnamable. I read widely but I read fairly recently Carson McCullers' The Heart is a Lonely Hunter. She was indeed a great writer.





Janet Robin: Richard & Victor Taylor at a Protest (2012)

'Pepperoni Pizzas & Metaphysical Ideas':
Seven Questions with Victor Taylor

  1. What are the strengths of your new book of poems, would you say?
  2. I’d say the main strength of my book lies in the variety of forms. The idea is to further separate and isolate each poem from the others. Every poem exists in its own spiritual domain — they don’t link up or form a narrative chain. This means the reader is encountering something entirely new with each piece.
    There is a similarity, however, in the metaphysical ideas. Many of the poems are surreal and transcendent, so the central strength is really in the images themselves.
  3. Why did you give it that title?
  4. Well, I played around with a few names — VAST, VOID, and some other more extravagant ones. RIFT felt simpler, perhaps more neutral. A rift means a break, split, or crack in something, and one of my goals is to break the reader’s perception of reality — to get them to question what is real. To me, dreams are just as real as waking reality.
    RIFT may have been chosen unconsciously. Maybe I felt isolated, like there’s a rift between me and everything else. Maybe I should have called it I am in the rift.
  5. What pleases you most about it?
  6. This is my first book, and I’m really pleased with it. For one, it’s the best thing I’ve ever produced. I began my journey into poetry when my father encouraged me to start reading books. From there, I eventually started writing a few poems of my own. I fell in love with the art form — it felt like magic, which, in many ways, it is.
    What pleases me most is being able to express all my visions and images through poetry. That, to me, is the greatest joy.

    Fiona McEwen: Victor Taylor reading at Poetry Live (April 1, 2025)


  7. Is there anything about it that displeases you?
  8. Nothing really displeases me about poetry itself — except perhaps the continuous wave of confessionalist poetry. At its height, particularly around 2022 and 2023, it felt like a dense cloud of pathological blackness. That trend became overwhelming. Recently, I noticed an new style of poetry I call “Encryptic” poetry - emerging in 2025.
  9. Which people - writers, artists, musicians, or otherwise - have influenced you most?
  10. Many people have influenced me. In the early days, I probably absorbed too much from others, which made it difficult to develop my own voice. That’s a common challenge when you’re starting out. But over time, with more experience, I’ve learned how to hold on to my own style while still drawing inspiration from others.
    My dad — who’s a great poet — introduced me to many poets early on. I was especially drawn to the Romantic symbolists: Blake, Keats, Shelley. More recently, I’ve been reading Bob Kaufman, whose work offers a different kind of intensity and rhythm.
    These days, with Facebook full of poetry groups and so many styles circulating, I think originality is more important than ever. I also have several friends who are poets, and being around them keeps me sharp and engaged with the craft.
  11. Joseph Campbell said "Follow your bliss" - what's your bliss?
  12. Apart from pepperoni pizzas? Well — fantasy, and useless metaphysical ideas.
  13. What are you reading at the moment? Poetry, or something else?
  14. I’m currently reading American Literature, which I was introduced to through my university course at Massey. Some of the authors include Henry James, Emily Dickinson, Sylvia Plath, and many others. I’m also chipping away at Dracula.

Father's Day (July 6, 2018)
l-to-r: Finnegan, Ellery, Richard & Victor Taylor


Times like this make life worth living
- Richard Taylor





Saturday, August 05, 2017

John Bunyan, Chief of Sinners



Thomas Sadler: John Bunyan (1684)


WHEN at the first I took my Pen in hand
Thus for to write; I did not understand
That I at all should make a little Book
In such a mode; Nay, I had undertook
To make another, which when almost done,
Before I was aware I this begun
.
For quite some time after it came out, a number of informed judges were of the opinion that John Bunyan could not possibly have been the author of such works as The Pilgrim's Progress, written while he was in prison for daring to preach without a licence, though not published until 1678, six years after his release.

Their difficulty lay in conceiving how an ill-educated tinker could have conceived so compelling and vivid a work of the imagination: not to mention demonstrated so consummate a command of English prose. That kind of thing was allowable to established wits such as Dryden and Congreve, not to mention erudite eccentrics such as the regicide Milton, but surely not to a member of the working classes!



John Bunyan: The Pilgrim's Progress (1678)


If you've never read it, rest assured that The Pilgrim's Progress is anything but a piece of dry-as-dust soul-searching. The story, with its fascinating echoes of the seventeenth century everyday of Bunyan's own experience, is absorbing enough, but the precise vernacular bite of the language he created to tell it lies behind virtually everything in the plain style which has been achieved since, from Swift to Cobbett to Orwell (not to mention, albeit at somewhat of a remove, Huckleberry Finn).

"The Author's Apology for His Book" is sometimes quoted as an example of the flatness of Bunyan's verse. I can assure you, though (as one who has tried it), that writing with such simplicity and directness as this is not an easy proposition: it is, in fact, much harder than the so-many-couplets-by-the-yard stuff, full of Classical allusions and pompous periphrases, which poets such as Dryden could more or less produce at will:
Neither did I but vacant seasons spend
In this my Scribble; nor did I intend
But to divert myself in doing this
From worser thoughts which make me do amiss
.


John Bunyan: Grace Abounding (1666)


What were these "worser thoughts"? The reason that Grace Abounding to the Chief of Sinners (1666), his spiritual autobiography, published while he was still in prison, is such a terrifying book to read is that it chronicles such excesses of paranoid self-scrutiny as to border, at times, on madness. There's one famous passage, in particular, where Bunyan is tempted to commit the sin against the Holy Ghost (what precisely this sin consists of has never been made quite clear, which is one reason it continues to terrify neurotic believers - such as myself as a child - to this day):
One day the temptation was hot upon me to try if I had faith by doing some miracle; which miracle was this, I must say to the puddles, Be dry, and to the dry places, Be you puddles.
This may sound a bit ridiculous, but it was anything but that to Bunyan. He persuaded himself that he had committed this sin, and was therefore damned to hell, and the sufferings he endured make grim (though also, at times, fascinating) reading. Eventually he escaped from this delusion. Prison was nothing beside it. By comparison, he endured twelve years of incarceration in Bedford Gaol with a light heart:
Thus I set Pen to Paper with delight,
And quickly had my thoughts in black and white.
For having now my Method by the end,
Still as I pull’d, it came; and so I penn’d
It down, until it came at last to be
For length and breadth the bigness which you see
.
The idea of writing fiction was certainly an alien one to Bunyan. There were no English novels as yet, though prose tales had been told and published as far back as the Middle Ages. He therefore chose allegory as his vehicle.
Well, when I had thus put mine ends together,
I shew’d them others, that I might see whether
They would condemn them, or them justifie;
And some said, Let them live; some, Let them die;
Some said, John, print it; others said, Not so:
Some said, It might do good; others said, No
.
Luckily he'd learnt by then to trust his own judgement - or, rather, God's:
At last I thought, Since you are thus divided,
I print it will, and so the case decided
.
Admittedly there are one or two aspects of the work which cause a certain amount of consternation nowadays: the cave where the giants 'Pope' and 'Pagan' waylay and eat unwary travellers, for instance, but for the most part the descriptions of the corrupt magistrates of Vanity Fair and the prevarications of Mr. Worldly Wiseman still ring disconcertingly true.

There are many modern editions of his most famous book. I've listed the ones I myself own below. Funnily enough, the most interesting to read is the one which I've put second on the list, the nineteenth-century 'religious tracts' edition, which gives Biblical references and running commentary in little squares of text along the way. It has a real feel of the intensity with which this book was once read.

The Complete Works is a very strange book indeed, with a carved wooden cover and illustrations throughout. It's not terribly convenient to read, but is definitely a thing of beauty in itself:


John Bunyan: Complete Works (1881)

John Bunyan
(1628-1688)

  1. Bunyan, John. The Complete Works. Introduction by John P. Gulliver. Illustrated Edition. Philadelphia; Brantford, Ont.: Bradley, Garretson & Co. / Chicago, Ills.; Columbus, Ohio; Nashville, Tenn.; St. Louis, Mo.; San Francisco, Cal.: Wm. Garretson & Co., 1881.

  2. Bunyan, John. The Pilgrim’s Progress from This World to That Which Is To Come: Delivered Under the Similitude of a Dream. London: The Religious Tract Society, n.d. [1877].

  3. Bunyan, John. The Pilgrim’s Progress. Ed. Roger Sharrock. 1965. The Penguin English Library. Harmondsworth: Penguin, 1975.

  4. Bunyan, John. Grace Abounding to the Chief of Sinners and The Pilgrim’s Progress from this World to that which is to come. 1666, 1678, & 1684. Ed. Roger Sharrock. 1962 & 1960. Oxford Standard Authors. London: Oxford University Press, 1966.

  5. Bunyan, John. Grace Abounding & The Life and Death of Mr Badman. 1666 & 1680. Introduction by G. B. Harrison. An Everyman Paperback. Everyman’s Library, 1815. 1928. London: J. M. Dent & Sons / New York: E. P. Dutton & Co., 1969.

  6. Bunyan, John. The Life and Death of Mr. Badman. 1680. Introduction by Bonamy Dobrée. The Worlds’ Classics, 338. London: Humphrey Milford / Oxford University Press, 1929.

  7. Bunyan, John. The Holy War Made by King Shaddai upon Diabolus To regain the Metropolis of the World or, The Losing and Taking Again of the Town of Mansoul. 1682. Ed. Wilbur M. Smith. The Wycliffe Series of Christian Classics. Chicago: Moody Press, 1948.

I wrote this post at the suggestion of my good friend Richard Taylor, who seemed to feel that it might make a good follow-up to my posts on Spenser and Malory. I can't say that I regret having spent so much of my youth reading such ponderous tomes. Now, in my more frivolous middle age, I don't know that I'd have the energy to start on them from scratch (let alone such works as Piers Plowman or Beowulf, which I once had the application to plough through in the original).

Much of Bunyan's work is, however, extremely readable, and The Holy War and The Life and Death of Mr. Badman (great title!) are well worth pursuing if you take a liking to The Pilgrim's Progress (both are better than part two of that work, to be honest).

I suppose my main interest in him nowadays is as a predecessor to such literary non-conformists as William Blake and John Clare, however. There's a fascinating tradition there, which I write about in more detail in one of my posts on contemporary English poet Peter Reading.



William Blake: Christian fights Apollyon (c. 1824-27)


Tuesday, June 07, 2016

Richard Taylor on Celanie



My friend Richard Taylor, author of three books of poems, most recently Conversation with a Stone (Auckland: Titus Books, 2007), who blogs at EYELIGHT and Richard, You MUST try to be more focused -, has sent me the following hitherto unpublished review of Celanie. It was originally intended to appear in Bill Direen's journal of international writing Percutio, but grew beyond the bounds of the issue.

I'm pleased to be able to print it here instead, although it contains some brickbats as well as bouquets. Anyone who's met him knows that Richard is better read in poetry than almost anyone one could name: he does suffer from that unfortunate (and unusual) condition called honesty, however. Anyway, here it is:



Paul Celan (1920-1970)



CELANIE: Poems and Drawings after Paul Celan

(Pania Press 2012)


Belated review of Celanie by Jack Ross and Emma Smith.



Richard Taylor: Michele Leggott speaks
[Celanie launch (25/11/12)]


Celanie was published in December of 2012, so some time has elapsed. This book is a book of translations by Jack Ross from the German to English of many of Paul Celan’s poems sent to his wife at the time in the late 60s and 70s. She was a French artist, so it is perhaps appropriate that another woman artist has added a number of works, semi-abstract that attempt to ‘capture’ the essence of a number of the poems so translated.

After mulling over this book for some time, and wondering how I would approach a review or ‘appreciation’ of the book and some discussion of Celan himself (and losing my notes I made some time ago) I have broken my ‘block’ and am now launching into what will be only the first of some literary essays, reviews, and other aspects of EYELIGHT which I will ‘place’ in this Blog, which I call my ‘control Blog’.

I also want to consider, in time, books by writers I myself have read (not necessarily recent), or by such as Ted Jenner (‘Gold Leaves’) and comment on various events personal and other. I want to emphasise again that this, all of this is still really part of my larger ‘poem’ or art-lit text called EYELIGHT, but that is for the ‘technically minded’!



Richard Taylor: Isabel Michel, Mark Fryer et al.
[Celanie launch (25/11/12)]


So Celan. Firstly the launch. It was a hot day and Michele Leggott, one of NZ’s most outstanding poets, gave a speech endorsing the book. Her emphasis was on the intensity of Celan’s poetry [and I will ‘cheat’ here, as I have it from the NZEPC] that her, and perhaps Jack’s ‘take’ on these poems, which were sent with letters to Celan’s wife, was that that intensity derives not only from the well known factors of Celan’s life and poetics but that in fact they were essentially ‘love poems’.

His wife, to whom the letters (in French) and poems (in German) were sent, was Gisele Celan-Lestrange. Due to Celan’s deteriorating mental condition (or so it seems) and some violence, they were separated, but perhaps still in love and these were seen as poems of love. Also, if one agrees with J. M. Coetzee, they are poems to God, and they are poems to the Third Reich.

But Michele saw them as great poems to which she – and one would expect this of a poet of her genius – responded with great emotion and acuity. It took me a long time to come to any such appreciation or view of these poems but, and I will get to this later, I have always struggled to get, poetically or psychically one might say, as much from Celan as say, poets such as (for me) the great poet John Berryman (who also was tormented all his life by a family tragedy and also committed suicide by jumping off a bridge). I have also, of course, been deeply moved by works by Primo Levi (not a poet), and Anne Frank. The first survived Auschwitz but not the second, and it might be argued that Celan also failed to survive the deaths of his parents by the Nazis.



Richard Taylor: Karl Chitham, Therese Lloyd et al.
[Celanie launch (25/11/12)]


Coetzee, in the essay "“Paul Celan and his Translators,” from his book of criticism Inner Workings: Literary Essays 2000 – 2005 (2007), if we take him literally, might “disagree” with Leggott and others, but he has a point, for in many of these poems, and others I have seen (such as those in Breathturn by Pierre Joris) it seems always that Celan is struggling, not only to encapsulate, more and more complexly and riddlingly (and ingeniously if one can read German which unfortunately I cannot, but this has been reported by those who can): more and more desperately it seems his ‘messages in bottles’ (as Scott Hamilton, when he first ‘introduced me’ to Celan, said someone had said of his works) are complex cries for some kind of redeeming meaning in the world that, with the loss of his parents, and millions of fellow Jewish people, and the fact of his tragic love-hate of the language that, for him and his parents had been, not only their main spoken language, but a language of a great culture of Goethe, Rilke, Mann and such as Richard Strauss, and earlier, Bach, Mozart, Beethoven (and yes, Nietzsche and Wagner) and so much else (including maybe my own favourite pre-war German poet Georg Trakl).

These, or some of these artists and writers, were only some of those that Celan’s parents had loved. But they had been murdered by Germans.

This left Celan to reinvent himself and attempt to continue, alone, without parents, and unable for probably deep psychological reasons (and because of a gathering storm of conflict in his own mind as a creative writer, torn between his intense need to write), to avoid writing in German. It was the main language he had used already to write poetry prior to the horrors of WW2. And he was primarily a poet, but a man, aggrieved, and thus deeply conflicted. In my own opinion he thus began a long conversation with himself and God, or to whatever and whoever one feels is 'out there'. However, this is from a relatively limited study of Celan on my part, as well as the aforementioned view of Coetzee.

Celan’s early poem, the famous "Todesfuge" [Deathfuge], is hauntingly powerful and an indictment of Nazi Germany, and was a cry of protest to Germans and others. However it was perhaps so strange, or read too soon after the war (at poetry gatherings) that it wasn’t understood in many cases, and Celan was accused of ‘sounding like Goebbels’. But it is not. It is simply a great poem and goes for the jugular.



Richard Taylor: Jack reads
[Celanie launch (25/11/12)]


However, Celan was not only a ‘political poet’, he wanted to write poetry of language and meaning. He did so, and became one of the greatest modernist poets. His poetry (mostly in German) has been deeply analysed. Someone, reviewing Jack and Emma’s book, felt that there needed to be more explanation of the complexity inherent in that original German. That Ross could have pointed out that the word ‘Farben’ means colour but refers to the company that made the gas that killed the Jews.

Perhaps, and indeed a larger book may have had some such discussion and analysis, but that we have this translation here means that a reader, regardless of their knowledge of German, or what Celan was ‘about’ has the means to gain some (possibly further) insight into the (admittedly difficult and sometimes perhaps too prolix or ‘tortured’ – although that ‘tortured’ or ‘burnt’ nature tells us something about the poems and the poet, so perhaps not ‘too’) strange poetry of Celan. The critic might have mentioned the word ‘Mandel’ which means ‘almond’ and also refers (probably) to the Russian poet Mandelstam and to the scent of the gas, which was, apparently, like that of almonds.

And the gas killed at least 6 million Jews. Mandelstam and many other intellectuals faced a similar if stranger holocaust in Stalin's Dictatorship of the USSR.



Richard Taylor: Jack reads some more
[Celanie launch (25/11/12)]


Celan’s parents and the Jewish people dig their grave in the air in the early "Todesfuge":

a man lives in the house your golden hair Margarete
your ashen hair Sulamith he plays with the serpents
He calls out more sweetly play death death is a master
from Germany
he calls out more darkly now stroke your strings then
as smoke you will rise into air
then a grave you will have in the clouds there one
lies unconfined



Emma Smith: Drawings from Celanie (2012)


However, Jack Ross and Emma Smith’s book has his later, more complex, but concentrated poems, and includes Smith's haunting images of what are abstracts or semi-abstracts modeled on a sheep’s skull. These make it seem almost as if we are looking into the soul of Celan: this book seems to me to do much.

Not all the poems are so good, and as far as I can tell, the German translations veer (as often with Jack Ross’s deceptive methods) to the quotidian. Yet the simplicity, or apparent simplicity that sometimes results, is not only an (possibly inevitable) effect of such a translation from the German. And, indeed, even in the earlier poems of Celan, there was an increasing move away and toward complexity and simplicity and an urge toward the almost knot-like seethe of language messages and codes which we see in Celanie. And these poems or 'messages in bottles' are speaking to the reader, as if the writer was talking to the reader but looking past into the distance.

And, as he said to his wife, who, it seemed, had great difficulty with his poems, these poems will become clear as time passes. The analogy is perhaps with Picasso’s statement about his portrait of Gertrude Stein (another great poet of some linguistic complexity and innovation), when she said it didn't look like her, that that was so: “But it will become to look like you”! Dorian Grayish! Indeed, will become. Celan insisted that his poems would come to be understood.



Richard Taylor: Jack keeps on reading
[Celanie launch (25/11/12)]


But many remain obscure, and perhaps can only be fully appreciated in the original German. In this respect I have far less trouble appreciating the poetry of Rilke (especially of the extraordinary superb Duino Elegies) or Georg Trakl, another tortured being who committed suicide, dismayed at the terrible suffering he witnessed as a doctor in WW1 (for which see further here).

Trakl is more ‘expressionist’ and perhaps slightly less inner driven (he was lumped with the so-called Hermetic school, although that perhaps oversimplifies his work, especially as it is not too clear if such a unified ‘movement’ or school ever existed.) Rilke too is more expansive.

But none of these writers benefited from reading Laforgue, great poet, but saved also by his clever satire, although influenced somewhat by Whitman. Thus many of the contemporaries of T. S. Eliot, who did discover Laforgue, as perhaps in his own way, Auden of The Orators was to use the writing of Stein. But neither of these was so close to blood: to war, to the Holocaust, the terrible Shoah.



Richard Taylor: Richard von Sturmer, Mark Fryer et al.
[Celanie launch (25/11/12)]


Were Trakl and Celan too close to these events? The Italian poet Ungaretti, also like Trakl in WW1, wrote poems of great and moving intensity and beauty that are perhaps closer to those of Keith Douglas than Wilfred Owen or even David Jones. But each man or woman caught in the weave of these historic events experiences them in different ways and sees through different eyes.

Celan was not a ‘war poet’ but the effects of the Holocaust and the war are clear. His own reaction was to drive inwards into himself so that it seems to me that John Berryman, who also struggled for his own self’s survival through his art (and terrible alcoholism in his case), is a closer tragic parallel. Both writers, while stylistically rather different, but struggling in similar ways, were deeply read in literature. Celan knew of Rilke, Holderlin, Mandelstam and many of the other great poets. He had married and had a child, and there seemed some hope, but perhaps like Primo Levi, the trauma, the loss, were ultimately all too much.

It must be noted that Ross has included an excellent and revealing introduction showing how he came to translate these poems and the importance that these poems were to Celan, sent with letters to the woman he loved.



Richard Taylor: Winding down
[Celanie launch (25/11/12)]


Jack Ross and Emma Smith have created a singular book in Celanie which also refers to that area of Paris that Celan lived in, the places he moved to. Also working here is the concept of translating these poems that accompanied personal letters, that in fact were written at a time when Celan was struggling with a deep disorder in himself, and was to take his life not too long after the last of these were written, has brought another valuable addition to the culture. By culture I mean not only that of NZ, but the world, and to literature everywhere Celanie can reach.

That these are not always ‘great’ translations, is perhaps real, but, in reading Breathturn (by Pierrre Joris who is German-English speaking and spent some years working on that book), I didn’t find all those poems (or translations of poems) to move me in many cases (some did) is much the same as I find with Ross’s work. Perhaps one misses the German. It seems good to see the German (or the original language) beside the translated text even if one has little knowledge of that language. And perhaps more of the letters. Perhaps. But I feel the criticisms were a little too severe. I also find that perhaps only 20 of the 100 or so poems affected me strongly. But of Breathturn there was perhaps a similar ratio.



Richard Taylor: Michele Leggott, Kelly Malone et al.
[Celanie launch (25/11/12)]


What is the difficulty? Perhaps it is the ‘failure’ of translators. It is true that Ross combines an attempt to render the ‘urgency’ or Celan’s lines with an almost casual, almost idiomatic style that might upset purists, but there is merit in that, by this method, the reader’s attention is shifted from any fixation on autobiography. And many will see this as the central fact of Celan, which might move them too much from the poems themselves. His life and experiences count for a lot, that is obvious, but what we see here is a struggle, not only with the self and history, but for love and for art. Art was his legacy: a sometimes infuriatingly in-spiraling vortex of reforged suffering. But it was more than that. It was a unique art of language, and even of play, the play of light against shade.

But more likely than any supposed failure (all translations of any work will be different, so failure is not the term): it is perhaps simply the difficulty of translating a poet who, not in all cases, but many, uses a complex of double or triple meanings, obscure references, ambiguities and other Modernist devices, such as sound, and neologisms, often in the form of compound words. Such things can be nearly impossible to render into another language. It is at least a hard task. But this is the nature also of the writer, as his difficulty, his coding of complex linguistic references and sound puns etc, was that of an innovative poet, who, like Stein, was struggling to create something new. His brief was not only to record history or his own anguish (although that is there), but history and a unique art. The art of his poetry, some permanence. His way of surviving as a Jew and a human being.

It seems to me, that while I struggle with Celan, this is not a new thing, and Celanie is a book I am glad to possess.



Richard Taylor: Emma Smith
[Celanie launch (25/11/12)]


The art of Emma Smith is a great addition to it and the work is rightly the work of Emma Smith and Jack Ross together. Art and language interact.



Emma Smith (2011)


Saturday, January 05, 2013

Copernicus & Mallock: Two Bizarre Books



[Owen Gingerich: The Book Nobody Read (2004)]




[Tom Phillips: A Humument (1980 / 2012)]


Sometime around noon on the 5th of November, 1966, the artist Tom Phillips was poking around an old warehouse in London, looking for bargain books:

When we arrived at the racks of cheap and dusty books left over from house clearances I boasted to Ron [Kitaj] that if I took the first one that cost threepence I could make it serve a serious long-term project. My eye quickly chanced on a yellow book with the tempting title A Human Document. Looking inside we found it had the fateful price. 'If it's a dime,' said Ron, 'then that's your book: and I'm your witness.' ['Notes on A Humument,' p.370]

45 years and five editions later, A Humument stands as a curious monument to human ingenuity. "Energy worthy of a better cause," as my father might say. Or energy very sensibly employed, perhaps? Who can say ...

Phillips does goes out of his way to mention the interesting fact that the warehouse stood on "Peckham Rye, where William Blake saw his first angels", and it was (of course) Blake who once reminded us that energy is "eternal delight."




Sometime in October 1970, Historians of Science Jerry Ravetz and Owen Gingerich asked themselves whether (at the time or since) anyone had actually read Nicolaus Copernicus's ground-breaking text De revolutionibus orbium coelestium libri sex [Six books on the Revolution of the Heavenly Spheres] (1543). The question was prompted by the rather bad review Arthur Koestler gave the book in his 1959 classic The Sleepwalkers: A History of Man's Changing Vision of the Universe. Koestler referred to Copernicus's book as an "all time worst seller" and "the book that nobody read." But was he right?

How can you actually tell if anyone read a book or not? A simple name on the fly-leaf is insufficient. I have lots of books in my collection which I've never read. Some of them are reference books which it's useful to have but which I'll never read cover to cover - others I'm been meaning to get to but haven't yet done so.

Nor is quoting from the book any kind of irrefutable proof. Plenty of people read the summaries and advertising copy for Copernicus's book, but did the do more than dip into its somewhat forbidding contents?

The answer (according to Gingerich) is marginal annotations. His conversation in York that Saturday evening in 1970 prompted him to look up a copy of the first edition at the Royal Observatory in Edinburgh. It turned out to be annotated from beginning to end, and thus suggested the interesting counter-question:

If it was read so rarely, why was the very next copy I chanced upon so full of evidence of a most perceptive reader, who had marked innumerable errors and who had worked his way through to the very end, even past the obscure material on planetary latitudes that brought up the rear of the four hundred page volume? [The Book Nobody Read, p.422]

And so began on what the blurb to his book calls "a thirty-year odyssey to examine every one of the hundreds of surviving copies of the original in order to prove [Koestler] wrong."

Once again, it sounds a rather unlikely way of spending one's time - fantastically arduous and demanding an almost insane level of precision in recording every detail of every copy (labour which eventually resulted in An Annotated Census of Copernicus' De Revolutionibus (Nuremberg, 543 and Basel, 1566) (Leiden: Brill, 2002), to which The Book Nobody Read is a rather more lighthearted companion volume).

Along the way, Gingerich discovered a huge amount about the sixteenth-century scholarly networks, transcending religion and politics, which united the astronomers and mathematicians of the age, and which enabled them to copy and supplement each other's notes in the margins of copy after copy of De revolutionibus. Koestler's rather flippant and dismissive remark was proved not only to be "dead wrong" (as Gingerich puts it), but to mask a whole complex of fascinating (and hitherto undreamt-of) connections.






[The Book Nobody Read]


Nicolaus Copernicus (1473-1543)
  1. Gingerich, Owen. The Book Nobody Read: Chasing the Revolutions of Nicolaus Copernicus. 2004. Arrow Books. London: The Random House Group Limited, 2005.
  2. Rosen, Edward, trans. Three Copernican Treatises: The Commentariolus of Copernicus / The Letter against Werner / The Narratio Prima of Rheticus. Second Edition, Revised with an Annotated Copernicus Bibliography, 1939-1958. 1939. New York: Dover Publications, 1959.
  3. Ptolemy. The Almagest / Copernicus. On the Revolutions of the Heavenly Spheres / Kepler. Epitome of Copernican Astronomy: IV & V; The Harmonies of the World: V. Trans. R. Catesby Taliaferro, & Charles Glenn Wallis. Great Books of the Western World, 16. Ed. Robert Maynard Hutchins. Chicago: William Benton, Publisher / Encyclopaedia Britannica, Inc., 1952.
  4. Koestler, Arthur. The Sleepwalkers: A History of Man's Changing Vision of the Universe. 1959. Introduction by Herbert Butterfield. A Pelican Book. Harmondsworth: Penguin. 1972.


[A Humument]


Tom Phillips (1937- )
  1. Phillips, Tom. A Humument: A Treated Victorian Novel. 1980. Fifth Edition. London: Thames & Hudson Ltd., 2012.



So what's my point in comparing these two projects? They both seem to have occupied roughly the same period of time: forty-odd years for Phillips, thirty-odd years for Gingerich. Both have as their central object the illumination / elucidation of a single book: in Gingerich's case a (famously unreadable) scientific classic, in Phillip's a (not very widely read) Victorian novel, W. H. Mallock's A Human Document (1892).

Of course in the one case Gingerich's labours could be said to have cast light on an obscure sector of intellectual history; whereas Phillips' indefatigable cutting and pasting and colouring casts light on nothing except the strange workings of his own mind.

Or do they? Surely the mere popularity of Phillips's book - in contradistinction to Mallock's, which failed miserably to equal the success of his earlier satirical novel The New Republic (1877) - tells us something about the spirit of our own age, our postmodern distrust of the sanctity of the text, our singular dedication to game-playing and chaos?

Both projects are equally crazy. I guess that's what I'd like to suggest to you. I know that Gingerich's comes accompanied with all the panoply of "hard" science - the graphs, the tables of analysis, the famous names of the past - but then Phillips doesn't lack those scholarly trappings either. The fascinating notes on his project reprinted at the back of his book refer to it as "'a Gesamtkunstwerk in small format'", though a "full Variorum Edition may remain a dream (or a posthumous project) since the wheel is still turning and the odd spark still flies off" [p.383].

Both books, Phillips' and Gingerich's, are in fact "Human Documents" of the most fascinating kind: they show the unexpected consequences of immersion in virtually any product of the human imagination. The fact that they're both consecrated to particular copies of a single book doe tend to endear them to bibliophiles such as myself, but one can easily see how the principle could be extended.

In his lifetime, as the caricature below suggests, Mallock had a hard time reconciling the conflicting claims of religion and science. it's hard to know if he would have been pleased to see one of his novels at the centre of so arbitrary an embellishment as A Humument, but I doubt that he would have failed to see the point. If we can have no clear idea in advance of the end results of our investigations, then it doesn't pay to reject any possible line of enquiry out-of-hand. This applies to Phillips' work every bit as much as Gingerich's.



['Spy': Is life worth living? (Vanity Fair, 1882)]


True, one might call Copernicus an intellectual giant, Mallock a dwarf, but it's salutary to remember that - during their respective lifetimes - the opposite was the case. Mallock was widely read and well regarded, while - to those very few who had heard of him - Copernicus was known only as an obscure cleric in a small town on Poland's Baltic coast, who exhibited the strange quirk of devoting his spare time to celestial mechanics.

One book I found lurking in the back of a second-hand shop in Whangarei; the other was lent to me by inveterate poet and text-experimenter Richard Taylor. I leave it to you to guess which was which.



[Nicolaus Copernicus (Toruń, 1580)]


Oh, and last but not least: a Happy New Year to you all ...




Wednesday, August 29, 2012

Haut 80s



[Fritz Lang, dir.: Metropolis (1927 / 1984)]


I recently bought myself a copy of Metropolis with the notorious "disco" soundtrack by Giorgio Moroder. I agree that this sounds a bit quixotic, given the fact that the "complete" restored version of 2002 has now been succeeded by an even more complete version based on the recent discovery of an uncut print of the original film (before it was edited down for American release) in an obscure film archive in Buenos Aires.

What can the Moroder version - with its garish tinting, subtitles substituting for captions, and stills standing in for certain scenes - have to offer to us now? Well, probably not all that much unless you remember sitting, breathless, in the Civic Theatre in 1984 as the opening titles appeared and that drum beat began! You had to be there, I guess.



Isn't Brigitte sublime? Only nineteen, with the huge eyes and waif-like face of the silent era star, she really comes to life when she has to embody the "evil Maria" robot ... Click here and you can relive the moment for yourselves, courtesy of YouTube.



Incidentally, don't you think the Magus / Inventor Rotwang looks a bit like our own Panmure poet and visionary Richard Taylor? Especially in some of the more recent posts on his mind-bending blog Eyelight ...



Watching the movie again got me to thinking about that whole feel of the 1980s: its strange mixture of grunge and glam, the apocalyptic tone of its art. For me, I guess the style of the decade had been set once and for all a couple of years before, in 1982, when I staggered out into the daylight after having first experienced the sublime vistas of Ridley Scott's Blade Runner. The monstrous ziggurats dominating the skyline, the crowded Asian noodle-bars and ceaseless rain in the streets below ... On the one hand, it seemed like the landscape of a dream; on the other hand, I felt as if I'd literally seen the future. It was grimy, it was noir, it was retro, it was intensely melancholy - and I loved it.



[Blade Runner (1982)]


I couldn't believe it when the film promptly disappeared from the big screen, all the local reviewers prattling on about how "gloomy" it was, and awarding all their stars to whatever other vacuous space opera was uppermost at the time. What was it, in fact? E.T. The Extra-Terrestrial? How well that's stood the test of time!

For a while it was as if no-one understood that a new decade had begun, that a new sensibility had been announced by Scott's film. The seventies cast a long shadow. When I finally left for London in 1986, though, I saw that the revolution had indeed taken place. "Thatcher means Death" was the first piece of graffiti I saw shortly after landing: the monsters were real, the Tyrrell corporation really was in charge. The Cold War was still on, you must remember, and the most powerful country on earth was ruled by a zombie, controlled by his freeze-dried wife and her astrologers ...

I remember going to see a screening of Eisenstein's Battleship Potemkin at the filmhouse in Edinburgh in about 1987. The film itself had been too thoroughly assimilated by subsequent cineastes to excite me very much ("Life," as Marianne Moore once memorably remarked, "is not like that.") But they'd put another Russian short on before it, to fill out the programme.

Now that film, "Chess-Crazy", totally blew my mind. It was completely stupid. The plot consisted of everyone being so mad on chess that they'd start playing it at the drop of the hat: peasants, businessmen, soldiers and all. The hero, on his way, to see his girl, is constantly distracted by random chess matches wherever he goes.



[Chess-Crazy (1925)]


It was a silent film, from the mid-twenties, I suppose, and yet the costumes looked completely up to the minute. The hero was wearing baggy trousers, a blazer, a striped jumper - I saw him in bars in town every day. The heroine looked pretty fetching in her vintage dress. Even her hair was in haut 80s style ...

I know that people see the 80s now as all Duran Duran and Cyndi Lauper: tight shirts and mullets or kooky fringes - but that's not how it looked at the time. Our revolution may have been betrayed ... what was it all for, in any case? Better fashion solutions? 1989, and the fall of the Berlin wall, the velvet revolution in Prague, did seem more like the end of something than a new beginning. It was bizarre to hear that the Americans seemed to be under the impression that they'd won something, that now they could really start ruling the world ...

Those of us who'd really assimilated Blade Runner knew better than that. If there was change coming, it was coming from the east: initially from Japan, but then from China itself, the sleeping giant.

What, after all, had the Americans won? Who were their enemies now? YOu can't have a military-industrial complex without a dastardly foe. For a while their movies seemed as if they were literally casting about for villains - no more commies, no more SMERSH, no more sinister commissars ... They tried "separatists," drug cartels, "terrorists" until they came up with the perfect solution: Islam. That's worked out really well for all of us, hasn't it?

Blade Runner had it right, once again. "I have seen the future and it works" - that silly remark by an American journalist about the Bolshevik revolution - had to be transformed, for my generation, into "I have seen the future and it's dark" ...