Showing posts with label Coromandel. Show all posts
Showing posts with label Coromandel. Show all posts

Tuesday, June 17, 2025

Jack Ross: Stories


Simon Creasey: Coromandel (2005)

Preface

'Talking against death'! yep that sums our craft up
in three brutal words
..."
- Tracey Slaughter. Email to Jack Ross (14/2/2024)


While I was in the early stages of compiling the pieces which would eventually turn into my latest book of stories, Haunts (2024), I decided to try to straighten out all the myriad drafts I'd accumulated by pasting them up online.

As it turned out, that didn't help me much (if at all), but it did provide the kernel for a larger Stories site which has now grown to include the texts of all my published short fiction to date - with the exception of my three novels, each of which already has one (or more) websites dedicated to it.

Like the earlier Poems site, then, to which this is intended as a companion,

contains the texts of all three novellas and four short fiction collections I've published so far. It's almost a year since Haunts was launched for sale online (well in advance of the actual physical booklaunch on Saturday, 5th October), so it seems like an appropriate time to share its contents with any of you who'd like to sample the text before buying a copy.

Before outlining the content of the site, though, I thought I'd better say some more about its structure.


The first thing you see, if you click on this link, will be the warning above.

After you've clicked on the orange "I understand and I wish to continue" button, you'll be taken to the following page:


This should give you full access to the site.

The reason for all this is because some of the stories do contain swear words and sexually explicit material, and I've found in the past that this tends to attract the attention of roving web editors, who red flag and - in some cases - simply take down any pages which offend in this way.

I've therefore decided to mark both this and my Poems site - as well with those devoted to the three novels in my R.E.M. trilogy - as containing "Adult content":

    Jack Ross: Nights with Giordano Bruno (2000)


  1. Nights with Giordano Bruno. ISBN 0-9582225-0-9. Wellington: Bumper Books, 2000. [xii] + 224.


  2. The Imaginary Museum of Atlantis. ISBN 0-9582586-8-6 . Auckland: Titus Books, 2006. 164 pp.
    1. Who am I? Automatic Writing
    2. Where am I? Cuttings

  3. Jack Ross: E M O (2008)


  4. E M O. ISBN 978-1-877441-07-3. Auckland: Titus Books, 2008. [vi] + 258 pp.
    1. EVA AVE
    2. Moons of Mars
    3. Ovid in Otherworld
This "sensitive content" gateway will, unfortunately, have to be renegotiated every time you access any of these sites. No doubt this will have the effect of reducing the number of visits to each of them, but it also increases the level of dedication needed to get there - not in itself a bad thing. Bona fide readers are always welcome.

Here, then, is a breakdown of the contents of my new fiction website. At present it contains 59 stories, ranging in length from novellas to flash fictions, taken from seven books:




    Jack Ross: Monkey Miss Her Now (2004)


  1. Monkey Miss Her Now & Everything a Teenage Girl Should Know. ISBN 0-476-00182-X. Auckland: Danger Publishing, 2004. 138 pp. [13 short stories]

  2. Jack Ross: Trouble in Mind (2005)


  3. Trouble in Mind. ISBN 0-9582586-1-9. Auckland: Titus Books, 2005. [ii] + 102 pp. [single novella]

  4. Jack Ross: Kingdom of Alt (2010)


  5. Kingdom of Alt. ISBN 978-1-877441-15-8. Auckland: Titus Books, 2010. [iv] + 240 pp. [8 short stories]


  6. The Annotated Tree Worship: Draft Research Portfolio. ISBN 978-0-473-41328-6. Paper Table Novellas. Auckland: Paper Table, 2017. iv + 88 pp. [first of 2 novellas]


  7. The Annotated Tree Worship: List of Topoi. ISBN 978-0-473-41329-3. Paper Table Novellas. Auckland: Paper Table, 2017. iv + 94 pp. [second of 2 novellas]

  8. Jack Ross: Ghost Stories (2019)


  9. Ghost Stories. ISBN 978-0-9951165-5-9. 99% Press. Auckland: Lasavia Publishing, 2019. 140 pp. [12 short stories]

  10. Jack Ross: Haunts (2024)


  11. Haunts. ISBN 978-1-991083-17-3. 99% Press. Auckland: Lasavia Publishing, 2024. 202 pp. [13 short stories]






Jack Ross: Stories (1996- )


Along with my Opinions site ("Essays, Interviews, Introductions & Reviews - 1987 to the present"), and the already available Poems, this showcases pretty much all of the work I've published to date. Enjoy!




Thursday, August 17, 2006

Coromandel


[photograph by Simon Creasey]


Hello Jack - I had a great tutorial on Wednesday, I read them Celan's 'Corona' and we spent about 30 mins discussing your own poem, coming up with ideas, me talking a little about dialectics and poetry referencing poetry.

Afterwards the students requested I ask you to provide your own reading of your poem, and i thought this would be a good idea, so, if you get time before next week could you send me a few lines on the poem? The main query was: who is the 'she' saying 'it's time the asphalt bled'? - '5-fingered sky' brought up some interesting comments: fingers of light coming through clouds and some discussion on the sky as a hand, or were there five clouds?...
Cheers,
Matt

Matt Harris and I are teaching the Massey-@- Albany Stage One Creative Writing paper together this semester. In each tutorial we discuss work by the students, but also pieces from the course anthology. It includes the following poem by me - first published in Poetry NZ 28 (2004): 9:


Coromandel

Es ist Zeit, daß es Zeit wird
– Paul Celan, ‘Corona’


bird stalks by
5-fingered sky
Sunday

in the rearview mirror
Autumn gnaws my hands
we’re friends

van reversing
past the
pharmacy

check out those jeans
swap spit
talk shit

don’t stare at
us
it’s

time she said
it’s time the asphalt
bled

it’s time


I guess I should preface any discussion of it by saying that it's the first (and so far only) time that I've published a poem which began as a class exercise. A few years ago I was teaching a session for a Masters course in Creative Writing, and I decided to get the students to compose a poem based on a picture I gave them and a literal translation of a poem in a foreign language (rather similar to the Workshop exercise we did at Bluff 06 this year).

The pictures were all landscape photographs taken by my friend Simon Creasey, whose (then) girlfriend Kika was very keen on hillsides and cloudscapes. The photos he took to send to her were accordingly mostly bare of human beings, buildings, and other obvious distinguishing features. The one I've included above was the sole exception, and it's the one I used myself to write my own version of the exercise.

I attempted to combine it with the Paul Celan poem "Corona":

Corona

Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
Out of my hand Autumn eats its leaf: we are friends.
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
We shell time out of nuts and teach it to go:
die Zeit kehrt zurück in die Schale.
time returns into the shell.

Im Speigel ist Sonntag,
In the mirror is Sunday,
im Traum wird geschlafen,
in dreams is sleeping,
der Mund redet wahr.
the mouth speaks true.

Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
My eye descends to the sex of the beloved:
wir sehen uns an,
we look at each other,
wir sagen uns Dunkles,
we tell each other dark things,
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
we love each other like poppy and memory,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
we sleep like wine in mussels [conches],
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.
Like the sea in the blood-beam of the moon.

Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
We stand embracing in the window, they look up at us from the street:

es ist Zeit, daß Man weiß!
It is time that one knew!
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
It is time, that the stone condescended to blossom,
daß der Unrast ein Herz schlägt.
That restlessness beat a heart.
Es ist Zeit, daß es Zeit wird,
It is time that it should be time.

Es ist Zeit.
It is time.

Notes:
l.15. bequemen (v.t) – to accommodate oneself to, conform with, comply with, put up with.

[Inspired by the literal version in The Penguin Book of Twentieth-Century German Verse, ed. Patrick Bridgwater, 1963 (Harmondsworth: Penguin, 1968) 268]


I guess it's obvious that I took a lot of images from the Celan poem. I also tried to emulate its atmosphere of a doomed love story ... at least I read it as doomed. Celan scholars might disagree with me there.

I tried to combine that with the sense of desolation and emptiness in Simon's photo of the main street of Coromandel. The van comes from there, as does the 5-fingered sky, which I think was meant to evoke the five fingers of cloud which seem to be reaching out towards the viewer in the photograph.

I think my lovers (the guy driving into town at the beginning, the girl in the jeans) are trying to get out of town. I think they may not succeed. I think the asphalt is hungry for them. My friend Stu Bagby told me he thought I meant to imply that they'd robbed the pharmacy first. I hadn't thought of it, but maybe they did. Certainly they seem to be on the run from something at the end: fate?

I wanted to pare down my language to what my two characters might actually say to one another, but also to echo the kind of prophetic Biblical tone which Celan is so adept at. The poem is (obviously) meant to be suggestive of a story rather than filling in all the blanks, but I think in that it's fairly true to human experience. Mine, at any rate.

Wednesday, June 14, 2006

Coromandel (7.30 pm)


[photograph: Simon Creasey (2005)]

Coromandel

Es ist Zeit, daß es Zeit wird
– Paul Celan, “Corona”


bird stalks by
5-fingered sky
Sunday

in the rearview mirror
Autumn gnaws my hands
we’re friends

van reversing
past the
pharmacy

check out those jeans
swap spit
talk shit

don’t stare at
us
it’s

time she said
it’s time the asphalt
bled

it’s time


[First published in Poetry NZ 28 (2004): 92.].