Wednesday, October 15, 2025

Spooky TV Shows II: How do you prove if ghosts are real?


Danny Robins: Uncanny (2023-25)


A few years ago I wrote a kind of round-up of supernatural TV shows past and present, with particular emphasis on the epically silly 28 Days Haunted. It seems that time has come round again. To quote from the film of Shirley Jackson's classic Haunting of Hill House:
No one will hear you, no one will come, in the dark, in the night.
Each of the shows I'll be talking about below seems to illustrate a different approach to that age-old conundrum - not so much whether or not ghosts exist, as how best to scare the pants off people by suggesting that they do.

One is British, another American, and the third from Latin America.


James Wan: True Haunting (2025- )


This set of TV shows is a bit different from the last lot, though. Each of them is excellent - in its own, idiosyncratic way. And all of them (even Los Espookys) have interesting points to make about the whole subject of paranormal phenomena.


Julio Torres, Ana Fabrega & Fred Armisen: Los Espookys (2019-22)


At this point, though, I'd better go back to the question in my title: Whether or not you can actually prove the existence of ghosts. If your own answer to that is: You can't - because they don't, then that's the end of the conversation. There's no point in indulging in further debates over the meaning of the word "ghost" - discarnate entities of some sort, or direct proof of life after death? You've made up your mind. You're closed to further discussion.

Danny Glover's show Uncanny - based on his award-winning podcast - gets around this one in a rather ingenious way. He's appointed two teams: "Team Sceptic" - represented by psychologist Dr. Ciarán O'Keeffe; and "Team Believer" - represented by Scottish author and (former) psychology lecturer Evelyn Hollow.

The two are careful not to stray from their preset roles: Ciarán to come up with naturalistic explanations of any odd phenomena; Evelyn to contextualise the events and issues under discussion in the larger field of paranormal lore. And while this certainly makes for interesting, fun TV, it does leave to one side what seems to me the most important conceptual issue raised by such discussions:
  • What would constitute evidence of the existence of ghosts - or, for that matter, of life after death?
If Ciaran in "Team Sceptic" is secretly of the opinion that no evidence would ever be enough: that anything can be explained away naturalistically: because it must be - in order to maintain the integrity of the scientific laws of nature, then we have a problem. There's no point in trying to convince him, because he's impervious to any accumulations of data which might eventually constitute proof.

After all, he wouldn't be the first to maintain such certainty:
At the end of the 19th century ... it was generally accepted that all the important laws of physics had been discovered and that, henceforth, research would be concerned with clearing up minor problems and particularly with improvements of method and measurement.
If Ciarán and Evelyn were to have a real debate, though, I think that "Team Sceptic" would have to commit themselves in advance to a statement of what might constitute actual proof in their eyes. That is, admittedly, a huge ask, but it's a necessary one if we're serious about wanting to discuss the question.

"Team Believer" is, of course, in a much safer place conceptually. They can cherrypick evidence and information just as they please. They don't have to believe in the details of any particular case, because their overall openmindedness to the possibility of paranormal phenomena makes any such concessions unimportant. They can be as credulous or as hard-headed as they wish: they're already open to the possibility that the evidence cited could be true.

This is how Samuel Taylor Coleridge summed up the dilemma in an 1818 diary entry, collected in the posthumous Anima Poetae (1895):
If a man could pass through Paradise in a dream, and have a flower presented to him as a pledge that his soul had really been there, and if he found that flower in his hand when he awoke — Ay! and what then?

Rodney Ascher, dir.: Room 237 (2012)


A few years ago I wrote a post about the fascinating documentary Room 237, a compendium of all the crazy theories people had come up with to "explain" Stanley Kubrick's movie The Shining (1980).

It wasn't just that I found most of these readings of the film unconvincing, it was more that it seemed to me that their originators had no idea of the actual rules of argument: the nature of the evidence which could be considered admissible in such discussions.

They would say (for instance) that Jack Torrance was using a German brand of typewriter. Therefore, The Shining was a commentary on the Holocaust. Or else they'd notice a poster in one corner of the Overlook Hotel rec room which vaguely resembled (from some angles) a horned bull. Therefore, the film is based on the legend of Theseus and the Minotaur.

Their readings were, to my mind, a series of non sequiturs and conceptual leaps based on insufficient evidence. As I put it in my post, it's not so much whether or not I agreed or disagreed with these theories, it's more a question of the nature of truth. "There is no truth, only points of view," is a much-quoted (and variously attributed) adage which often comes up in such discussions. I remarked in my post:
The way I prefer to approach the word "truth" is by means of a question: Do you recognise the existence of error? In other words, is a misreading a possibility for you? For instance, if you were to read out a passage in a foreign language unknown to you, and then make guesses at the meaning of some of the words, would this be a legitimate "interpretation" of the passage - or simply a manifestation of ignorance?
The question of whether or not you can understand a foreign language is, I think, a good test of one's relation to truth and "alternate facts" (as they're now notoriously known):
There's a gag I read once in a British magazine about literary receptions abroad, the ones where someone comes up to you and says, "Hello, I your translator am!" So, no, I'm unable to concur with the view that all truths are relative, and all interpretations equal.
My French is not particularly grammatical, and I make a lot of mistakes when I speak it, but I can read a book in French and understand virtually all of it. Even a native speaker of a language has occasional headscratching moments when they can't quite follow a statement in their own tongue. But that doesn't alter the fact that my relation to the French language is different from that of someone who's never studied it at all.


Oliver Sachs: Hallucinations (2012)


So how does this relate to the question of the existence of ghosts? Well, of course it depends on a question I've left in the too-hard basket until now: what exactly is a "ghost"? What do you - or I - mean by the word? Almost all psychologists, para or otherwise, would accept that visual, auditory and even tactile hallucinations happen. Oliver Sachs wrote a fascinating book on the subject, which I would strongly recommend to any interested parties.

There's even - some would claim - a phenomenon called a "mass hallucination", which covers those sights, or sounds, or feelings which are shared by more than one person. Ciarán O'Keeffe, in his discussions of particular cases on Uncanny, tends to supplement this particular grab-all, get-out-of-jail-free-card explanation with other old chestnuts such as urban legends, or curious visual and auditory phenomena such as the Brocken spectre or auditory pareidolia, where "the brain tries to find patterns in ambiguous sounds."

When you put them all together, along with the notorious unreliability of witness evidence - which tends, unfortunately, to increase over time, Team Sceptic would seem to have a pretty impregnable position to defend. "You're lying!" - or, more charitably, "You must be mistaken" - covers most other contingencies.

Which is why I think someone who's taken on the responsibility of espousing this view should have to answer whether any evidence - of any type - could ever convince them of the existence of discarnate entities, or ghosts, or spirits of any kind? As I said above, if the answer is a firm no, then the conversation is pointless. They'll always find an alternative, naturalistic explanation for any event, however puzzling, simply because they must: for the sake of their mental health (or, if you prefer, life lie).


Samuel Taylor Coleridge: Anima Poetae


In the case of Coleridge's flower, for instance - well, clearly it wasn't the same flower. It couldn't be. Coleridge was a notorious blabbermouth, and he'd probably been going on and on about this recurrent dream he'd been having, and some unscrupulous friend - perhaps that inveterate practical joker Charles Lamb - snuck in while he was asleep and put a flower in his hand. Har-de-ha-ha! Case closed. (That's if it ever happened in the first place. Which it probably didn't ...)


Julio Torres, Ana Fabrega, Fred Armisen et al.: Los Espookys (2019-22)


The absurd conundrums of Los Espookys, where a group of friends whose love of horror movies and spooky shit generally has inspired them to form a business faking ghostly phenomena - monsters and mermaids designed to bring back tourists to a deserted beach resort; a fluffy alien who gets asthma attacks whenever he disobeys the authoritarian teacher of a kindergarten class (thus terrifying the other children into obedience) - might seem a little distant from these more serious lines of inquiry.

That's not entirely true, though. The series of abridged editions of classic texts produced in one episode by the functionally illiterate character Tati are hugely, unexpectedly successful. Before long Don Quixote (the Tati edition) and her versions of many other more-praised-than-read books - One Hundred Years of Solitude, The Old Man and the Sea, Moby-Dick - have begun to take over. We see major publishing houses vying for distribution rights, school-children answering questions about Tati's ending for the Quixote ("Tati saw a butterfly on her nose and put down her pen" - "Correct!"). In other words, anything promulgated with sufficient authority has a good chance of being believed.

It's a small step from "that's ridiculous" to "I'm not sure that's exactly what Cervantes had in mind ..." What better metaphor for the present-day industry of the Afterlife, where flimsy assertions about the nature of "moving on to the light," stone tape theory, or EVP (electronic voice phenomena) have become so familiar through constant repetition that we no longer question whether or not there's any real evidence behind them?

if you're actually interested in proof of the existence of discarnate entities - as I regret to say I still am - none of this "common knowledge" is really of any use. However, the various cases discussed in Uncanny - and rather more dramatically reenacted in True Hauntings - are. Solely, however, because they're also accompanied by research and careful questioning of as many actual witnesses as possible.

Whenever the master of macabre fiction, M. R. James, was asked if he actually believed in ghosts:
I answer that I am prepared to consider evidence and accept it if it satisfies me.
It's a pretty cautious answer, but I'm afraid that I may have to echo it. I continue to search for satisfactory evidence, but I have to say that Danny Robins' TV show, in particular, is the one of the best sources I've come across for a very long time.






Danny Robins: Uncanny (2023-25)

Uncanny
(2 Series: 2023-25)
List of Episodes:
    Series 1 (2023):

  1. Case 1: Miss Howard
    Danny Robins asks if a young girl in rural Cambridgeshire was visited by the apparition of an Edwardian school teacher? He also examines a Canadian psychological experiment and a time slip in Liverpool.
  2. Case 2: The Bearpark Poltergeist
    Danny investigates Ian's claims that his childhood home in County Durham was plagued by poltergeist activity. He investigates the area's mining history, the science of sleep paralysis and even the mechanics of a flushing toilet.
  3. Case 3: The Oxford Exorcism
    The first series concludes with Danny looking into the case of a student house believed to be haunted by a malevolent entity. It is one of the most unsettling cases Danny has ever come across. But could it simply be a shared delusion?

  4. Series 2 (2025):

  5. Case 1: The Haunting of Hollymount Farm
    The return of the programme in which Danny Robins investigates real-life stories of seemingly paranormal encounters. Tonight, he meets Liam, who spent his youth terrified by a ghostly child on his family's Hollymount Farm.
  6. Case 2: The Charity Shop Poltergeist
    Danny Robins meets Sibyl, the manager of a shop where multiple staff have witnessed the terrifying presence of a man who appeared to be watching their every move. Danny researches the building's past and explores Stone Tape Theory.
  7. Case 3: Shadow Man
    In this third case, Danny Robins meets Julian and hears of one of the most frightening cases he's ever investigated - a young man tormented by a towering, terrifying shadow figure.
  8. Case 4: Emily's Room
    Danny Robins meets a mother and daughter who believe they were haunted by a sinister figure intent on hurting them. But were the events truly supernatural?



Facebook: True Haunting (October, 2025)

True Haunting
(1 Series: 2025)
List of Episodes:
    Case 1:

  1. Eerie Hall: Part 1
    Geneseo college 1984. Avid runner Chris Di Cesare is keen to start his freshman year until strange voices and inexplicable feelings of dread set in.
  2. Eerie Hall: Part 2
    As Chris becomes increasingly isolated, a friend urges him to try communicating with the entity that haunts him. But his waking nightmares only worsen.
  3. Eerie Hall: Part 3
    Rumors fly after a friend's harrowing encounter. After making an ominous discovery while running with his father, Chris decides to face the force alone.

  4. Case 2:

  5. This House Murdered Me: Part 1
    Eager to start fresh, a young family moves into a dreamy Victorian-style mansion. But the fixer-upper soon becomes costly and deeply disturbing.
  6. This House Murdered Me: Part 2
    From burning sage to hiring paranormal investigators, April and Matt fight for the house. Can they face its horrifying history and win their home back?



Interview: Julio Torres & Ana Fabrega (2022)

Los Espookys
(2 Series: 2019-22)
List of Episodes:
    Series 1 (2019):

  1. El exorcismo [The Exorcism]:
    (with Bernardo Velasco & Julio Torres)
    Four friends start a new business based on their shared love of horror.
  2. El espanto de la herencia [The Inheritance Scare]:
    (with Ana Fabrega & Julio Torres)
    Los Espookys are tasked with scaring five would-be heirs to a millionaire's fortune.
  3. El monstruo marino [The Sea Monster]:
    (with Ana Fabrega)
    Renaldo creates a new tourist attraction for a seaside town. Tico eyes a new partnership for Los Espookys.
  4. El espejo maldito [The Cursed Mirror]:
    (with Cassandra Ciangherotti, Bernardo Velasco, & Julio Torres)
    Los Espookys fake an abduction in exchange for work visas. Tico helps co-write a new horror film.
  5. El laboratorio alienigena [The Alien Lab]:
    (with Cassandra Ciangherotti, Bernardo Velasco, Ana Fabrega, & Julio Torres)
    Los Espookys help a high-maintenance researcher bring aliens to life; meanwhile, they remain divided on Bianca's screenplay.
  6. El sueño falso [The Fake Dream]:
    (with Cassandra Ciangherotti, Ana Fabrega, & Julio Torres)
    Andrés and Úrsula are left to plan a fake dream for an insomnia patient.

  7. Series 2 (2022):

  8. Los Espiritus en el Cementerio [The Spirits in the Cemetery]:
    (with Cassandra Ciangherotti, Bernardo Velasco, Ana Fabrega, & Julio Torres)
    Los Espookys put their life changes aside to pose as ghosts for an incompetent groundskeeper hoping to get bereaved families off his back.
  9. Bibi's:
    (with Bernardo Velasco) Fri, Sep 23, 2022
    Andrés searches for a new place to live as Tati's marriage deteriorates. Meanwhile, Los Espookys create a monster named Bibi's.
  10. Las Ruinas [The Ruins]:
    (with Fred Armisen, Cassandra Ciangherotti, Ana Fabrega, & Julio Torres)
    Úrsula assists Mayor Teresa's bid for president, while Los Espookys, joined by Tico, help a professor stage a fake archaeological site.
  11. Las Muchas Caras de un Hombre [One Man's Many Faces]:
    (with Yalitza Aparicio)
    As the group's paths diverge, Renaldo decides to investigate the death of slain pageant queen Karina, whose ghost continues to haunt him.
  12. El Virus [The Virus]:
    (with Greta Titelman)
    An actor recruits an increasingly tense Los Espookys to cancel her sitcom, while Ambassador Melanie gets devastating news about a dream job.
  13. El Eclipse [The Eclipse]:
    (with Carmen Gloria Bresky)
    Los Espookys stage an eclipse during Mayor Teresa's last election speech. Tico helps Andrés. Renaldo seeks closure over Karina's murder.


Monday, October 06, 2025

Memories of Paul Edwards - & the Icelandic Sagas

Alf Clayton, a struggling history professor at Wayward Junior College in New Hampshire, receives a request ... to provide his memories and impressions of the Presidential administration of Gerald Ford. Clayton has spent several years unsuccessfully attempting to write a new biography of President James Buchanan and the two projects intertwine as Clayton's mind shifts between them ...

I have to begin by admitting that I didn't know Professor Paul Edwards (1926-1992) particularly well. He was one of the Academics in the Edinburgh English Department when I first arrived there in 1986. Judging from those dates above, He must have been 60 at the time, and I have to say that he looked it. I haven't been able to locate a photo of him online, so you'll have to envisage a rather red-faced, overweight, Rabelaisian figure, holding court in his large office upstairs in the David Hume Tower, which housed all of us Hamanities misfits.

So why am I writing about him?


Eyrbyggja Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1973)


One reason is because I knew his name pretty well long before I ever got there - though the picture of him in my mind's eye was nothing like the reality. You see, I'd already developed into a bit of an Icelandic Saga-ophile (if there is such a term) over my undergraduate years, partly as a result of having studied Old Norse for a year under the learned tutelage of Professor Forrest Scott of Auckland University.


Hermann Pálsson (1921-2002)


Here's a list of the translations and books Edwards and his collaborator, Icelandic scholar Hermann Pálsson, composed on the subject, starting with Gautrek's Saga in 1968, and concluding with Vikings in Russia in 1989:


Paul Edwards & Hermann Pálsson, trans. Gautrek's Saga (1968)

  1. [with Hermann Pálsson] Gautrek's Saga, and Other Medieval Tales (1968)
  2. [with Hermann Pálsson] Arrow-Odd: A Medieval Novel (1970)
  3. [with Hermann Pálsson] Legendary Fiction in Medieval Iceland (1970)
  4. [with Hermann Pálsson] Hrolf Gautreksson: A Viking romance (1972)
  5. [with Hermann Pálsson] The Book of Settlements; Landnámabók (1972)
  6. [with Hermann Pálsson] Eyrbyggja Saga (1973)
  7. [with Hermann Pálsson] Egil's Saga by Snorri Sturluson (1976)
  8. [with Hermann Pálsson] Orkneyinga Saga: The History of the Earls of Orkney (1978)
  9. [with Hermann Pálsson] Göngu-Hrólfs Saga (1980)
  10. [with Hermann Pálsson] Seven Viking Romances (1985)
  11. [with Hermann Pálsson] Knytlinga Saga: The History of the Kings of Denmark (1986)
  12. [with Hermann Pálsson] Magnus' Saga: The Life of St Magnus, Earl of Orkney, 1075–1116 (1987)
  13. [with Hermann Pálsson] Vikings in Russia: Yngvar's saga and Eymund's saga (1989)

Vikings in Russia: Yngvar's Saga & Eymund's Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1989)


I managed to meet Hermann Pálsson, too, shortly after I first got to Edinburgh. We'd concentrated on one of the shorter sagas, Hrafnkel's Saga, in my year of Old Norse at the University of Auckland, and Pálsson had written a critical monograph about it - as well as translating it for the Penguin Classics (along with some shorter works, including the thoroughly charming story of "Auðun from the West Fjords," whose best friend was a Polar Bear ...)


Hrafnkel's Saga and Other Icelandic Stories. Trans. Hermann Pálsson (1971)


I believe it was Mark Twain who put it best:
There are three infallible ways of pleasing an author, and the three form a rising scale of compliment:
  1. to tell him you have read one of his books;
  2. to tell him you have read all of his books;
  3. to ask him to let you read the manuscript of his forthcoming book.
No. 1 admits you to his respect; No. 2 admits you to his admiration; No. 3 carries you clear into his heart.
I can't claim to have gone much beyond first base on that list with Pálsson, but he certainly seemed impressed that I'd read his 1966 monograph Siðfræði Hrafnkels sögu (1966 - published in English as Art and Ethics in Hrafnkel's Saga in 1971).

The classic account of that saga is to be found in Sigurður Nordal's 1949 book Hrafnkels Saga Freysgoða: A Study (translated into English in 1958). Nordal's exhaustive analysis of the local names and kinship systems in the region where the saga is set demonstrated beyond doubt that it had to be regarded as historical fiction, despite the presence of a few genuine place-names and people.

Nordal's book constituted the final nail in the coffin of the then still-current view that the so-called "Family Sagas" were nothing more than careful records of actual deeds and events in medieval Iceland. That may be true - to some extent - of some of them, but certainly not of this tale of the priest of Frey, Hrafnkel's Saga. Pálsson's 1966 account of the saga builds on Nordal's pioneering work to flesh out the complex connections between pure invention and fact in this early piece of prose fiction.

Anyway, Hermann and I had a nice little chat about it all. He seemed astonished to meet an English student who could actually read in a foreign language, and was interested in the Sagas. That was certainly not the norm among my fellow post-graduates.


Eyrbyggja Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1973)


Forrest Scott, my Icelandic teacher in Auckland, was positively obsessed with Eyrbyggja Saga, the rather episodic tale of the People of Eyri (which includes one of the best ghost stories I've ever read). Not content with the original manuscript sources preserved in Iceland, he'd spent a great deal of time in Copenhagen, looking through all the older paper copies of the text preserved in the National Library there.

At the time I was rather surprised that his long-awaited edition of the poem never seemed to get any closer to completion - even after his retirement from the everyday duties of the English Department. Now, having retired myself from teaching at Massey University a couple of years ago, I think I understand him a little better. Books get harder, not easier, to complete as the years go by. The need to update and reformat all the work you've already done becomes more and more of an insuperable obstacle, and instead you decide to scribble a short article (or, for that matter, a blogpost) on some more easily circumscribed subject ...

Edwards and Pálsson's fluent and fast-moving Penguin Classics translation provided us students with a convenient crib to set alongside our own rough versions of episodes from the Eyrbyggja Saga, translated from the drafts of Prof. Scott's projected edition.



Penguin Books began their series of translations of the sagas under the aegis of Edinburgh-raised Icelander (and future TV personality) Magnus Magnusson - in collaboration, of course, with the ubiquitous Hermann Pálsson. These included:
  1. Njal’s Saga (1973)
    • Njal’s Saga. Trans. Hermann Pálsson & Magnus Magnusson. 1960. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1972.
  2. The Vinland Sagas (1965)
    • The Vinland Sagas: The Norse Discovery of America – Grænlendinga Saga & Eirik’s Saga. Trans. Hermann Pálsson & Magnus Magnusson. 1965. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1971.
  3. King Harald’s Saga (1966)
    • King Harald’s Saga: Harald Hardradi of Norway – from Snorri Sturluson’s Heimskringla. Trans. Hermann Pálsson & Magnus Magnusson. 1966. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1971.
  4. Laxdaela Saga (1969)
    • Laxdaela Saga. Trans. Hermann Pálsson & Magnus Magnusson. 1969. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1976.

Presumably Magnusson got too busy with his BBC broadcasting duties after that, so Hermann Pálsson thought he'd have a go on his own - hence the appearance of Hrafnkel's Saga and Other Icelandic Stories with him as sole translator.


Snorri Sturluson: Egil's Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1976)


Pálsson must have concluded that the task of transforming the stark, implication-laden prose of the Sagas into idiomatic English prose was one which required a native-speaking collaborator, though, because a positive stream of sagas issued from the team of Pálsson & Edwards from 1972 onwards, many (not all) of them reprinted as Penguin Classics.


Gongu-Hrolfs Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1980)


Paul Edwards had studied Icelandic in his youth, and his genial, informal approach to the subject - I remember him remarking to me once that he'd just completed an article on "spewing in Old Norse sagas" - definitely brought a breath of fresh air to the Penguin series.

I mentioned above his "holding court in his large office." You'll have to try and imagine a battered old wooden table, with him at the head, a set of glasses and a flask of (dreadful) red wine at his elbow, serving out drinks to all and sundry. There were loud guests and silent ones. I was one of the latter. But he was infinitely kind to me - even before I gradually revealed my respect for him and his work, and my love of the Sagas themselves.

More to the point, he offered me (and others) invaluable, non-pompous advice about how to navigate the strange cross-currents of Academic life, and particularly the crises of faith which tend to beset those working on large postgraduate dissertations.

I guess it was all so welcome because he did so strongly resemble Sir John Falstaff - with all of us cast as his tavern companions. A Falstaff without any of the malice and mendacity, though: just the ready wit and the endless desire for fun and good company. I wish I could go back and listen to him discourse just one more time.


Paul Edwards, ed. Equiano's Travels (1967)


The truth of the matter is, however, that those of you who've already heard of "Professor Paul Edwards" will probably be wondering why I'm concentrating so much on the Icelandic Sagas. His main claim to fame is undoubtedly the book above. It's just the tip of the iceberg of his work on African literature, mind you. He was, in fact, the go-to guy for such matters for most UK universities at the time. Wikipedia, as usual, provides us with a few useful facts and dates to get us started:
After completing his education he worked in West Africa for nine years, teaching literature in Ghana and Sierra Leone. The demand of his African students for African literature propelled his encounter with Equiano.

Daniel Orme; Olaudah Equiano (1745-1797)


Encouraged by Chinua Achebe, and helped by the historian of Sierra Leone Christopher Fyfe, in 1967 Edwards published an abridged edition of Equiano's autobiographical Narrative in Heinemann's African Writers Series, under the title Equiano's Travels. He subsequently published a facsimile version of the Narrative, and another edited version under the title The Life of Olaudah Equiano.
He was, in fact, at the time that I met him, Professor of English and African Literature at Edinburgh. I guess if you're shocked at my description of him serving out red wine to students in his office on a regular basis you'll have to take my word for it that we did things differently then.

It was quite a shock to me when I got back to New Zealand to readjust to our rather puritan ways. In Edinburgh, all business and all social gatherings were conducted in the pub. Professors seldom stood their rounds, admittedly, but they were happy enough to have drinks bought for them by indigent students trying to curry favour.

It may not be anything to skite about, but you couldn't walk for more than a few yards down any street in Edinburgh without running into a bar. The city was awash with booze. I remember my first impression of it as I approached my hall of residence in a taxi was seeing a drunk throwing up in a gutter. "Auld Reekie" certainly lived up to its name.

Certainly my friends and I always gathered in pubs. You could sit in the corner for hours debating the meaning of existence, and you could even get a snack there if you were sick of the Student Union pizzas. Halcyon days.

It is a bit vexing that I can't locate a picture of Paul Edwards. I suppose that his legacy is really two-fold. On the one hand, there's the beautiful edition of the Sagas published by the Folio Society around the turn of the millennium, which includes a few of his translations alongside all the ones by Pálsson and Magnusson:


Magnus Magnusson: The Icelandic Sagas (2000 & 2002)


  • Magnusson, Magnus, ed. The Icelandic Sagas. Vol. 1 of 2. Illustrated by Simon Noyes. 1999. London: The Folio Society, 2000.
    1. Au∂un’s Saga, trans. Hermann Pálsson (1971)
    2. Grænlendiga Saga, trans. Magnus Magnusson & Hermann Pálsson (1965)
    3. Eirík’s Saga, trans. Magnus Magnusson & Hermann Pálsson (1965)
    4. The Tale of Thorstein Stangarhögg (Staff-Struck), trans. Hermann Pálsson (1971)
    5. Egil’s Saga, trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1976)
    6. Hrafnkel’s Saga, trans. Hermann Pálsson (1971)
    7. Eyrbyggja Saga, trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1972)
    8. Vopnfir∂inga Saga, trans. Magnus Magnusson (1999)
    9. Bandamanna Saga, trans. Hermann Pálsson (1975)
    10. Gunnlaug’s Saga, trans. Magnus Magnusson (1999)
    11. The Tale of Thi∂randi and Thórhall, trans. Magnus Magnusson (1999)
    12. Njál’s Saga, trans. Magnus Magnusson & Hermann Pálsson (1960)

  • Magnusson, Magnus, ed. The Icelandic Sagas. Vol. 2 of 2. Illustrated by John Vernon Lord. London: The Folio Society, 2002.
    1. Ívarr’s Tale, trans. Magnus Magnusson (1999)
    2. Gísli’s Saga, trans. Magnus Magnusson & Hermann Pálsson (1999)
    3. Ölkofri’s Tale, trans. Magnus Magnusson (1999)
    4. Laxdæla Saga, trans. Magnus Magnusson & Hermann Pálsson (1969)
    5. Gunnarr Thi∂randabani’s Tale, trans. Alan Boucher (1981)
    6. Fóstbrœ∂ra Saga, trans. Magnus Magnusson & Hermann Pálsson (1999)
    7. Hrei∂arr’s Tale, trans. Magnus Magnusson (1999)
    8. Vatnsdæla Saga, trans. Magnus Magnusson (1999)
    9. Hænsa-Thórir’s Saga, trans. Hermann Pálsson (1975)
    10. Grettir’s Saga, trans. Denton Fox & Hermann Pálsson (1974)


  • The Icelandic Sagas. Illustrated by Simon Noyes & John Vernon Lord (2000 & 2002)


    On the other hand there's the memorial volume Romanticism and Wild Places: Essays In Memory of Paul Edwards, ed. Paul Hullah (Edinburgh: Quadriga, 1998). I can't find an image of that online, either. Perhaps, instead, I can conclude with a (partial) list of his own works. They at least are, I'm positive, going to live on.




    Books I own are marked in bold:
      Books:

    1. [with Hermann Pálsson) Legendary Fiction in Medieval Iceland (1970)
    2. [with James Walvin] Black Personalities in the Era of the Slave Trade (1983)

    3. Essays:

    4. "Black writers of the 18th and 19th centuries." In The Black Presence in English Literature. Ed. David Dabydeen (1985): 50–67.
    5. "Three West African Writers of the 1780s." In The Slave's Narrative. Ed. Charles T. Davis and Henry Louis Gates (1985)

    6. Edited:

    7. West African Narrative: An Anthology for Schools (1963)
    8. Modern African Narrative: An Anthology (1966)
    9. Through African Eyes (1966)
    10. Equiano's Travels: The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano or Gustavus Vassa, the African by Olaudah Equiano. African Writers Series 10 (1967)
      • Equiano’s Travels: His Autobiography. The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano or Gustavus Vassa the African. 1789. Ed. Paul Edwards. 1967. London: Heinemann, 1982.
    11. A Ballad Book for Africa (1968)
    12. Life of Olaudah Equiano, or Gustavus Vassa the African. African Classics (1990)
    13. [with David Dabydeen) Black Writers in Britain: 1760–1830 (1991)
    14. [with Polly Rewt) The letters of Ignatius Sancho by Ignatius Sancho (1994)

    15. Translated:

    16. [with Hermann Pálsson] Gautrek's Saga, and Other Medieval Tales (1968)
    17. [with Hermann Pálsson] Arrow-Odd: A Medieval Novel (1970)
    18. [with Hermann Pálsson] Legendary Fiction in Medieval Iceland (1970)
    19. [with Hermann Pálsson] Hrolf Gautreksson: A Viking romance (1972)
      • Hrolf Gautrekkson: A Viking Romance. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards. New Saga Library 1. Edinburgh: Southgate, 1972.
    20. [with Hermann Pálsson] The Book of Settlements; Landnámabók (1972)
    21. [with Hermann Pálsson] Eyrbyggja Saga (1973)
      • Eyrbyggja Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards. New Saga Library 2. Edinburgh: Southgate, 1973.
    22. [with Hermann Pálsson] Egil's Saga by Snorri Sturluson (1976)
      • Egil’s Saga. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1976.
    23. [with Hermann Pálsson] Orkneyinga Saga: The History of the Earls of Orkney (1978)
      • Orkneyinga Saga: The History of the Earls of Orkney. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards. 1978. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1982.
    24. [with Hermann Pálsson] Göngu-Hrólfs Saga (1980)
    25. [with Hermann Pálsson] Seven Viking Romances (1985)
      • Seven Viking Romances. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1985.
    26. [with Hermann Pálsson] Knytlinga Saga: The History of the Kings of Denmark (1986)
    27. [with Hermann Pálsson] Magnus' Saga: The Life of St Magnus, Earl of Orkney, 1075–1116 (1987)
    28. [with Hermann Pálsson] Vikings in Russia: Yngvar's saga and Eymund's saga (1989)
    29. [with Hermann Pálsson] "Egil’s Saga" (1976) & "Eyrbyggja Saga" (1972). In The Icelandic Sagas. Vol. 1 of 2. Ed. Magnus Magnusson. Illustrated by Simon Noyes. 1999. London: The Folio Society, 2000. 67-246 & 275-384.


    30. Vidar Hreinsson: The Complete Sagas of Icelanders (1997)


      Further Reading on the Sagas:

    31. Blake, N. F. ed. The Saga of the Jomsvikings: Jómsvíkinga Saga. Nelson’s Icelandic texts, ed. Sigurður Nordal & G. Turville-Petre. London: Nelson, 1962.
    32. Dasent, George. M., trans. The Saga of Burnt Njal: From the Icelandic of Njal’s Saga. Everyman’s Library. London & New York: J. M. Dent & E. P. Dutton, n.d.
    33. Hight, George Ainslie., trans. The Saga of Grettir the Strong: A Story of the Eleventh Century. Everyman’s Library 699. 1914. London & New York: J. M. Dent & E. P. Dutton, 1929.
    34. Hreinsson, Viðar, ed. The Complete Sagas of Icelanders (including 49 Stories). General Editor: Viðar Hreinsson, Editorial Team: Robert Cook, Terry Gunnell, Keneva Kunz & Bernard Scudder. Introduction by Robert Kellogg. 5 vols. Iceland: Leifur Eiriksson Publishing Ltd., 1997.
      1. Vinland / Warriors and Poets
        1. Foreword
          1. By the President of Iceland
          2. By the Icelandic Minister of Education, Culture and Science
          3. By the Former Director of the Manuscript Institute of Iceland
          4. Preface
          5. Credits
          6. Publisher's Acknowledgments
          7. Introduction
        2. Vinland and Greenland
          1. Eirik the Red's Saga
          2. The Saga of the Greenlanders
        3. Warriors and Poets
          1. Egil's Saga
          2. Kormak's Saga
          3. The Saga of Hallfred the Troublesome Poet
          4. The Saga of Bjorn, Champion of the Hitardal People
          5. The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue
        4. Tales of Poets
          1. The Tale of Arnor, the Poet of Earls
          2. Einar Skulason's Tale
          3. The Tale of Mani the Poet
          4. The Tale of Ottar the Black
          5. The Tale of Sarcastic Halli
          6. Stuf's Tale
          7. The Tale of Thorarin Short-Cloak
          8. The Tale of Thorleif, the Earl's Poet
        5. Anecdotes
          1. The Tale of Audun from the West Fjords
          2. The Tale of Brand the Generous
          3. Hreidar's Tale
          4. The Tale of the Story-Wise Icelander
          5. Ivar Ingimundarson's Tale
          6. Thorarin Nefjolfsson's Tale
          7. The Tale of Thorstein from the East Fjords
          8. The Tale of Thorstein the Curious
          9. The Tale of Thorstein Shiver
          10. The Tale of Thorvard Crow's-Beak

      2. Outlaws / Warriors and Poets
        1. Outlaws and Nature Spirits
          1. Gisli Sursson's Saga
          2. The Saga of Grettir the Strong
          3. The Saga of Hord and the People of Holm
          4. Bard's Saga
        2. Warriors and Poets
          1. Killer-Glum's Saga
          2. The Tale of Ogmund Bash
          3. The Tale of Thorvald Tasaldi
          4. The Saga of the Sworn Brothers
          5. Thormod's Tale
          6. The Tale of Thorarin the Overbearing
          7. Viglund's Saga
        3. Tales of the Supernatural
          1. The Tale of the Cairn-Dweller
          2. The Tale of the Mountain-Dweller
          3. Star-Oddi's Dream
          4. The Tale of Thidrandi and Thorhall
          5. The Tale of Thorhall Knapp

      3. Epic / Champions and Rogues
        1. An Epic
          1. Njal's Saga
        2. Champions and Rogues
          1. The Saga of Finnbogi the Mighty
          2. The Saga of the People of Floi
          3. The Saga of the People of Kjalarnes
          4. Jokul Buason's Tale
          5. Gold-Thorir's Saga
          6. The Saga of Thord Menace
          7. The Saga of Ref the Sly
          8. The Saga of Gunnar, the Fool of Keldugnup
        3. Tales of Champions and Adventures
          1. Gisl Illugason's Tale
          2. The Tale of Gold-Asa's Thord
          3. Hrafn Gudrunarson's Tale
          4. Orm Storolfsson's Tale
          5. Thorgrim Hallason's Tale

      4. Regional Feuds
        1. Regional Feuds
          1. The Saga of the People of Vatnsdal
          2. The Saga of the Slayings on the Heath
          3. Valla-Ljot's Saga
          4. The Saga of the People of Svarfadardal
          5. The Saga of the People of Ljosavatn
          6. The Saga of the People of Reykjadal and of Killer-Skuta
          7. The Saga of Thorstein the White
          8. The Saga of the People of Vopnafjord
          9. The Tale of Thorstein Staff-Struck
          10. The Tale of Thorstein Bull's Leg
          11. The Saga of Droplaug's Sons
          12. The Saga of the People of Fljotsdal
          13. The Tale of Gunnar, the Slayer of Thidrandi
          14. Brandkrossi's Tale
          15. Thorstein Sidu-Hallsson's Saga
          16. Thorstein Sidu-Hallsson's Tale
          17. Thorstein Sidu-Hallsson's Dream
          18. Egil Sidu-Hallsson's Tale

      5. Epic / Wealth and Power
        1. An Epic
          1. The Saga of the People of Laxardal
          2. Bolli Bollason's Tale
        2. Wealth and Power
          1. The Saga of the People of Eyri
          2. The Tale of Halldor Snorrason I
          3. The Tale of Halldor Snorrason II
          4. Olkofri's Saga
          5. Hen-Thorir's Saga
          6. The Saga of Hrafnkel Frey's Godi
          7. The Saga of the Confederates
          8. Odd Ofeigsson's Tale
          9. The Saga of Havard of Isafjord
        3. Religion and Conflict in Iceland and Greenland
          1. The Tale of Hromund the Lame
          2. The Tale of Svadi and Arnor Crone's-Nose
          3. The Tale of Thorvald the Far-Travelled
          4. The Tale of Thorsein Tent-Pitcher
          5. The Tale of the Greenlanders
        4. Reference Section
          1. Maps and Tables
          2. Illustrations and Diagrams
          3. Glossary
          4. Cross-Reference Index of Characters
          5. Contents of Volumes I-V
      6. Johnston, George, trans. The Saga of Gisli. Ed. Peter Foote. 1963. Everyman’s Library. London: Dent, 1984.
      7. Jones, Gwyn, trans. Eirik the Red and other Icelandic Sagas. The World’s Classics. Oxford: Oxford University Pres, 1980.
      8. Turville-Petre, G. Origins of Icelandic Literature. 1953. Oxford: Clarendon Press, 1967.



      Orkneyinga Saga: The History of the Earls of Orkney. Trans. Hermann Pálsson & Paul Edwards (1978)