Thursday, December 12, 2013

1913



Boris Pasternak: The Last Summer (1934)

    Boris Leonidovich Pasternak (1890-1960)

  • Pasternak, Boris. The Last Summer. 1934. Trans. George Reavey. 1959. Introduction by Lydia Slater. 1960. Harmondsworth: Penguin, 1961.

I suppose that the most famous evocation of the last summer before the First World War is this beautiful lyrical novella by Russian poet Boris Pasternak:

from the blurb:
... during the winter of 1916, Serezha visits his married sister. Tired after a long journey, he falls into a restless sleep and half-remembers, half-dreams the incidents of the last summer of peace before the First World War 'when life appeared to pay heed to individuals'. As tutor in a wealthy, unsettled Moscow household he focuses his intense romanticism on Mrs Arild, his employer's paid companion, while spending his nights with the prostitute Sashka.

I remember it was one of the very few pieces of fiction I've ever finished reading and then immediately restarted from the beginning. I felt I'd missed too much of the implications of what was going on in my blind pursuit of the story. And, much though I admire Doctor Zhivago, I have to say that I enjoyed The Last Summer, short though it is, far more.

As I was paging through all my old files of reviews for my new Opinions website (now substantially complete), I came across quite a few unpublished ones. In most cases this was only too explicable, but there did seem to be one or two which I thought might be worth resurrecting. You decide. One of them was of Robert Musil's famous much-referred-to-and-little-read novel The Man Without Qualities, which I must have been slogging my way through in mid 1998.

    Robert Mathias Edler von Musil (1880-1942)

  1. Musil, Robert. Young Törless. 1906. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1955. Harmondsworth: Penguin, 1962.

  2. Musil, Robert. Tonka and Other Stories. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. London: Secker & Warburg, 1965.

  3. Musil, Robert. The Man Without Qualities. Vol. 1: A Sort of Introduction; The Like of It Now Happens (I). 1930. 3 vols. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1954. London: Picador, 1979.

  4. Musil, Robert. The Man Without Qualities. Vol. 2: The Like of It Now Happens (II). 1930. 3 vols. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1954. London: Picador, 1979.

  5. Musil, Robert. The Man Without Qualities. Vol. 3: Into the Millennium (The Criminals). 1932. 3 vols. Trans. Eithne Wilkins & Ernst Kaiser. 1954. London: Picador, 1979.

  6. Musil, Robert. The Man Without Qualities: A Sort of Introduction; Pseudoreality Prevails; Into the Millennium. Trans. Sophie Wilkins and Burton Pike. 1995. London: Picador, 1997.

The reason it seems particularly significant to me now is that the whole immense novel is set in the year 1913, and one of the hero's main preoccupations throughout are the demands of a committee he belongs to whose job is to think of an appropriate way of commemorating the seventieth anniversary of the Emperor Franz Josef's accession to the throne of Austria-Hungary. When last heard of, the committee has settled on a suitable slogan for their celebrations: "Emperor of Peace" is to be the central motif.

I guess that none of you need me to tell you that by the year 1918, not only was stupid old Franz Josef safely dead and gone, but his entire empire and all it stood for was in ruins, and that any association between him and "peace" was somewhat belied by the frequent and brutal wars of repression he'd indulged in throughout his reign, from 1848 onwards ... There is something rather grand about the uselessness of it all, though: that committee solemnly deliberating as the clock ticks inexorably towards August, 1914.

I suppose that there's going to be no shortage of reminders of World War One over the next few years, as each ghastly anniversary of death and waste is reached, but I just couldn't resist reprinting my cheeky remarks about Musil's masterpiece here, just as I wrote them 15-odd years ago:



Robert Musil: The Man Without Qualities (1930-43)


Robert Musil. The Man Without Qualities. Translated from the German by Sophie Wilkins; Editorial consultant Burton Pike. 1995. London: Picador, 1997.



Robert Musil: The Man Without Qualities (vol. 1)


Talking of blurbs, this one informs us that:
The Man Without Qualities is one of the towering achievements of the European novel, and this edition is one of the most important publishing events of recent years.
Well, you can’t say better than that. It goes on to trumpet:
the fully-fleshed arrival in English of the third member of the trinity in twentieth-century fiction, complementing Ulysses and The Remembrance of Things Past
Fuck, better get reading, guys. Only, hang on a second – haven’t copies of The Man Without Qualities been thronging the shelves of second-hand bookshops for years, admittedly in three volumes rather than this one, imposing tome? (As Mad magazine once said: “In better stores in most cities; in lousier stores in all cities.”) Yes, but those were copies of the old translation, done from the old German edition. This is the new translation, done from the new (1978) German edition: Der Mann ohne Eigenschaften: Neu Edition, to be precise – not to be confused with the 1952 revised edition, or the 1930-43 first edition.



Robert Musil: The Man Without Qualities (vol. 2)


What’s more, not only does this version have a funky new New York translator, it also has an “editorial consultant” (Is it his job to make the coffee? Or does he just sit in his office and wait to be consulted?) Enough of these cheap shots, though. You’ll be beginning to suspect that I haven’t read it through.

No, I have read the damned thing from cover to cover – call it my holiday project. I mean, I’ve heard that one before about novels on a par with Joyce’s Ulysses and Proust’s À la recherche du temps perdu – last time it was Andrei Bely’s Petersburg, from no less a person than Vladimir Nabokov. And it wasn’t true then either.

Musil’s master-work begins well enough. The first chapter of Part One: “A Sort of Introduction,” is entitled “From Which, Remarkably Enough, Nothing Develops,” and sure enough, nothing does. We are introduced to our hero, Ulrich, who has no qualities to speak of, but whose career bears a certain resemblance to that of his creator, Robert Musil. Both began as soldiers. Both quit: Ulrich to become a mathematician, Musil to become an engineer. Musil, however, wrote a bestselling novel, Young Törless, when he was only twenty-six, and subsequently fought with distinction in the First World War. Ulrich is caught forever in a kind of sabbatical from life. It is 1913, just before the balloon went up.

And what does he do with his time? Well, he has a mistress (this is Vienna, after all), and he is interested in a sex criminal called Moosbrugger, whom he sees as an alter-ego, and he has a variety of neurotic and over-educated friends. Most of it, though, he spends on a committee he’s been roped into, which is supposed to be thinking of an appropriate way of celebrating the Emperor Franz Josef’s 70th jubilee in 1918. “Emperor of Peace,” as they like to call him.

Yep, there could be something a mite symbolic there, I reckon. I mean, is this Franz Josef character ever going to reach the year 1918, I keep asking myself? I can’t tell you how many hundreds of pages are spent describing the committee’s deliberations (at least half the book – and it’s 1130 pages long. “That’s a big twinkie,” as the man said in Ghostbusters.)

Part Three: “Into the Millennium” (or “The Criminals”) starts off promisingly, on page 726. Even Musil seems to have had enough of the committee for the moment, so he bumps off Ulrich’s father and introduces a rather saucy sister, Agathe, whom we haven’t met before. And it turns out Ulrich hasn’t seen her for years either, and finds her … strangely fascinating. By page 936, after a few hot glances over a wooden table on a mountain walk, “it would have been as untrue to say that she was disinclined to enter into illicit relations with her brother as that she desired to.” Instead, Ulrich goes back to Vienna to lecture his mistress on polyglandular balance, but it’s not long (a mere forty pages) before Agathe comes to join him. You’d think after all that they might actually do it, but Ulrich’s far more interested in talking. And he was still talking a hundred and fifty pages later when the pen dropped from Musil’s stiff, dead fingers. The last words of the novel are:
It was only then that Ulrich learned that Agathe had suddenly said good-bye and left the house without him. She had left word that she had not wanted to disturb him.
No, I mean: “Emperor of peace.” That sort of shit is important, man.

There’s something rather sad about it, in retrospect. It must have seemed such a cool idea: Vienna on the verge of the First World War, the pseudorealities of the past contrasted with dawning modernity – a drifting, futile, intellectual simultaneously disenchanted and fascinated by the intricacies of a dying civilisation … Jeremy Irons for Ulrich?

And the beginning is pretty sharp. But the years went by, the Weimar republic fell, Hitler came to power – all of a sudden a novel about committee politics in 1913 began to look a bit out of touch. Musil halfheartedly introduced a few ethnic German ideologues halfway through as a contribution to world peace.

And the point? Well, of course the futile committee planning a jubilee for 1918 can be seen as a model for Musil’s own novel: an enterprise wildly overtaken by events, “modern” by the standards of fin-de-siècle Vienna, but surviving into the world of Finnegans Wake. It was never finished. It seems impossible that it ever could have been finished. The time for that was long past: about 1922, perhaps, when it would have made a nice companion piece to Thomas Mann’s Magic Mountain.

The terrible thing is that Musil could still have saved it all, if only he could have stopped his hero prosing on, pompously, interminably, as Rachel the maid slips off to sleep with Solomon, and frigid Clarisse gets madder and madder, and Moosbrugger languishes in his cell, and dear Agathe is driven, finally, to get religion rather than listen to any more.

A terrible warning to us all? You think so? Buy it. You won’t regret it. Trust me.

[Unpublished (c.1998)]


I can't promise that I won't put up further posts as we reach some of those other milestones on the road to the Armageddon of 1914-18. I'll try to be a bit more respectful next time, though, perhaps. Or maybe not ...



Robert Musil: The Man Without Qualities (vol. 3)


Thursday, December 05, 2013

A Triptych for Lee Dowrick


i.m. Lee Dowrick
(8th February, 1931 - 29th November 2013)



Launch of Golden Weather Anthology in Takapuna Library (19 September, 2004)

[Back Row (l-to-r): Shonagh Koea / Alistair Paterson / Stu Bagby / Lee Dowrick / Jan Kemp / Tony Green / C. K. Stead / Bust of Frank Sargeson / Wensley Willcox / Graeme Lay / Kevin Ireland
Front Row (l-to-r): Christine Cole Catley / Jack Ross / Jean Bartlett / Alice Hooton / Jacqueline Crompton Ottaway / Riemke Ensing]


It's Lee Dowrick's funeral today. For roughly a decade a group of us used to meet every month at her house in Devonport to read out poems and trade gossip about the "literary life." I have to say that I owe her quite a debt. That note she left in the Baxter and Mansfield Second-hand Bookshop, inviting aspiring poets to join her little group of "bookshop poets," made a big difference to me.

I met such poets as Leicester Kyle, Stu Bagby, and Raewyn Alexander through Lee's good graces. The other core members of the group, Alice Hooton, Jackie Ottaway, Wensley Willcox, became good friends and valued collaborators over the years. That invitation of Lee's, and her unfailing hospitality, helped to get me out of my solipsistic cave and out meeting other writers instead. My very first book launch, in 1998, was together with one of Lee's: That Was Then.

Today I'm going to her funeral, in Devonport, down by the sea, the little suburb she loved. Funny the way things turn out. The first time we met, it turned out that she'd once been a patient of my father's (as an East Coast Bays GP, there seem to have been few people here who didn't visit his surgery at one time or another). The last time we met, in the shopping centre, a couple of years ago now, she didn't know who I was, and couldn't think how to respond to my cheerful "Hi, Lee!"

I don't have much more to say about Lee, other than to say what a careful crafter of words she was, and that the few books of mostly nostalgiac poems she did publish don't really do justice to her gift as a writer. To demonstrate that, I thought I'd include a few of her poems here, ones which I published myself during my stint as co-editor of Spin. What better memorial for a poet than a few of the many, many poems she wrote and published over the years?:

happily never after

we’ll be married
in your protestant church
no room at the altar in mine
my family won’t come
our children will be
out of wedlock

don’t drink
from the beer bottle
please my darling
not while
you’re
at the wheel

- Spin 36 (2000): 23.

sugarloaf

he shuffles along
feet heavy to lift
weighed down
with Oxford labels

vacating the brain
they slide down
the stalwart column
of his spine
to sit squarely
in laced up shoes

the wonderment
of this sweet life

- Spin 42 (2002): 22.

not waiting for mummy

I attack
the grimy comers of my room

while I wait
I scour them down
dig out
the stubborn stuff

black
built up layers
a sharp knife
shaves the skin

again
I scrape the corners
I haven’t
reached the pink yet

thick-skinned
I wait

soon
I will pick up
the silent beast
and dial a holiday
in Egypt

- Spin 33 (1999): 26.

Goodbye, Lee. We're all going to miss you a lot.






Tuesday, November 19, 2013

Jack Ross: Opinions



James Ko: "Jack" (c.1996)


So I've started another blog. You may have noticed that it's crept unobtrusively into the sidebar over there, listed under "Bibliography Sites." This particular one is devoted to providing consistent, accurate texts of all of my published essays, introductions and reviews, together with full details of the journals and books they originally appeared in. Thrilling, no? It's called (for what I suspect will be fairly obvious reasons): Jack Ross: Opinions. NINO: Nothing If Not Opinionated, as they say ...

I suppose that it sounds like a pretty egotistical thing to do (hence reproducing above that caricature of me by my ex-Language School student, James Ko). There have been previous suggestions, from time to time, that I should collect some of these essays - the poetry ones, in particular - in book form, but I have to say that I've always resisted it. It isn't that I don't enjoy reading collections of essays: just that my own ones, on examination, always seemed too clearly connected to particular arguments or controversies (or publishing contexts), and I found it hard to imagine them making much sense in isolation.

I have devoted a good deal of time to working in this form, though. Poetry and fiction remain my areas of predilection, but you don't always find poems and stories to hand when you want them - and editors do often seem to prefer commissioning essays and reviews. Academic committees like them, too.

Anyway, while the site is not yet complete (I've put up a bit over half of the essays I'd like to include on it eventually), I find that there are 125 pieces there already, covering the period from 1987 (when I published my first review, in Scotland) to a piece which appeared in the latest issue of brief [49 (2013): 129-45].

For further details on precisely how to navigate between these various sites, you could do worse than consult the post called Crossroads (listed on the side bar opposite under "Site-map"). It'll give you some idea of the extent of this web-based madness of mine.

I won't say, either, that I haven't blushed from time to time at the silliness and general effrontery of some of the opinions included on the site. But then, you have to start somewhere, and the only way to learn is to fail: again and again, repeatedly. My original plan was to suppress some of the more embarrassing ones (and - who knows - the links may not function quite so well to those ones) ... But I decided finally to throw them all up and let anyone who can be bothered to read them sort them out.

That isn't really the point, anyway: "You can't know where you're going until you know where you've been," as Laurence Olivier sagely informs his big-screen son in the Neil Diamond remake of The Jazz Singer. There are a lot of repetitions, tics of phrasing, favourite quotes which I've begun to notice now I've been forced to trawl through all of these pieces again. I'd like to avoid as many as possible of those in future.

Finally, though, the whole project has been (and continues to be) redolent of the same kind of schadenfreude Kendrick Smithyman so accurately describes in his 1968 poem "Research Project":
I fossick among very minor novelists
of our nineteenth century, ours, by God,
peculiarly by virtue of whatever was
held in common with other colonies.
Or, what held them.
I have picked pockets
of several shrouds and more than one
fashion of shroud, for crummiest of crumbs,
driest fragments, dust of droppings, bone
flakes. A shard flint-sharp at the edges,
that was prematurely aspiring red muscle,
a heart. Pick, and pocket.
Someone knew
an impulse to act, entertained a dream
of action

That "ours, by God" phrase rather sums it up for me: good or bad, these reviews and essays are mine, by God. They were the best I could do at the time, and - with all their obvious imperfections - I simply can't disown them, however much I'd like to sometimes.



Neil Diamond: The Jazz Singer (1980)