0 - Sîn-leqi-unninnī: The Epic of Gilgamesh (c. 1350 BC)
a) translated by N. K. Sandars (1960)
read by Richard Pasco
Penguin Audiobooks, 1996
2 cassettes (abridged)
The first translation of Gilgamesh I ever encountered - it's still one of the most readable. It's a real shame that these Penguin Audiobooks haven't been re-released on CDs. there's some excellent recordings among them. This is one of the best.
b) translated by Stephen Mitchell (2004)
read by George Guidall
Recorded Books, 2004
4 CDs (unabridged)
A vivid new translation, and a fine reading. What they don't tell you, though, is that the last two CDs are Mitchell's critical discussion of the poem, rather than extra bits of the story. A nice complement to the Sandars translation, then, but I don't think it entirely supersedes it.
1 comment:
that art is very cool.
Post a Comment